普通网友
这个作者很懒,什么都没留下…
展开
专栏收录文章
- 默认排序
- 最新发布
- 最早发布
- 最多阅读
- 最少阅读
-
15、翻译记忆库管理与文档对齐实用指南
本博客提供了一个实用指南,涵盖翻译记忆库的管理与文档对齐的关键技巧,包括如何为翻译记忆库添加和修改过滤器、对齐源文档与目标文档、处理对齐结果、术语管理、翻译记忆库维护、项目管理与翻译,以及质量检查与审核等内容。通过这些方法,可以有效提升翻译效率和质量。原创 2025-08-19 05:34:25 · 66 阅读 · 0 评论 -
14、翻译记忆库操作全攻略
本文详细介绍了如何在SDL Trados Studio中高效管理和操作翻译记忆库,涵盖处理早期版本Trados文件、翻译单元的编辑与删除、查找和替换文本、过滤器的使用、导入和导出翻译记忆库、翻译记忆库字段管理等内容。通过实际案例和操作流程,帮助翻译人员提升工作效率和翻译质量。原创 2025-08-18 09:28:02 · 212 阅读 · 0 评论 -
13、术语管理与文件转换全攻略
本文详细介绍了术语管理和文件转换的多种技巧,包括Excel与MultiTerm之间的相互转换、MultiTerm Convert的三阶段转换流程,以及处理旧版本Trados文件的方法。通过具体的步骤和注意事项,帮助用户高效、准确地完成术语管理与翻译记忆库升级工作。原创 2025-08-17 09:59:55 · 51 阅读 · 0 评论 -
12、术语库管理与使用全攻略
本文详细介绍了术语库的管理和使用技巧,重点讲解了如何使用 SDL MultiTerm 创建和修改术语库,以及如何在 SDL Trados Studio 中高效使用术语库。此外,还涵盖了术语库与 Excel 之间的转换工具及方法,旨在帮助翻译人员提升工作效率和翻译质量。原创 2025-08-16 11:45:53 · 81 阅读 · 0 评论 -
11、翻译项目与术语管理实用指南
本博文详细介绍了在 SDL Trados Studio 中进行翻译项目与术语管理的实用指南。内容涵盖项目文件操作,如文件替换统计查看、文件合并为 SDLXLIFF、PerfectMatch 使用、项目包创建与返回,以及项目翻译记忆库的管理。同时深入解析了术语管理的核心工具 SDL MultiTerm 的使用方法,并提供实际操作示例和注意事项。适合翻译从业者和项目管理者提升工作效率与质量。原创 2025-08-15 12:30:38 · 100 阅读 · 0 评论 -
10、SDL Trados Studio 项目操作全指南
本博客详细介绍了 SDL Trados Studio 的项目操作指南,涵盖文件使用设置、翻译操作、项目配置、批量任务处理以及翻译文档生成等内容。通过分步骤说明和实用技巧,帮助用户更高效地管理翻译项目,提升工作质量和效率。无论是新手还是资深用户,都能从中获得实用的指导。原创 2025-08-14 11:45:47 · 164 阅读 · 0 评论 -
9、翻译编辑与项目管理实用指南
本博客提供了一套翻译编辑与项目管理的实用指南,涵盖了质量保证流程、错误修正方法、自动传播功能设置、文件格式转换等关键操作。同时深入解析了项目管理工具的使用,包括项目模板、项目包的创建与重用,以及如何通过团队协作和定期QA检查优化翻译质量。无论是翻译新手还是资深项目经理,都能从中获得提升效率和质量的实用技巧。原创 2025-08-13 09:38:40 · 61 阅读 · 0 评论 -
8、翻译编辑与质量保证指南
本博客详细介绍了在 SDL Trados Studio 中进行翻译编辑和质量保证的相关操作指南,包括评论处理、更改跟踪、查找与替换功能、显示过滤器的使用以及 QA 检查器的配置与应用。通过流程图、表格和实际示例,帮助用户清晰理解各项功能的操作步骤和注意事项,并提供了基于不同文档类型的最佳实践建议,以提升翻译工作的效率与质量。原创 2025-08-12 11:47:44 · 48 阅读 · 0 评论 -
7、翻译项目中的字数统计、计费信息与质量审核
本文详细介绍了在SDL Trados Studio中进行翻译项目的字数统计、计费信息处理和质量审核的相关内容。涵盖了模糊匹配区间设置、文件分析报告查看、匹配类型及计费方式、报告保存与数据汇总、无翻译记忆库时的文件分析、审核模式下的工作流程、段落审核操作、拼写检查、注释使用等实用功能,并结合操作技巧和工作模式选择,提高翻译效率和质量。同时,还总结了审核模式的优势、不同匹配类型的影响、拼写检查与质量保障、注释管理的重要性,以及无TM分析的补充说明,为译者和审核人员提供了全面的指导和建议。原创 2025-08-11 13:10:58 · 34 阅读 · 0 评论 -
6、标签格式设置与字数统计计费指南
本博客详细介绍了在 SDL Trados Studio 中处理翻译项目时的标签操作与字数统计计费指南。内容涵盖标签的插入、显示、处理与验证,以及如何利用字数统计和匹配类型制定合理的报价策略。此外,还讲解了分析文件的操作步骤、相关设置调整及其对翻译计费的影响,并提供了操作流程总结和注意事项,帮助译者高效完成翻译任务并合理计费。原创 2025-08-10 11:34:02 · 39 阅读 · 0 评论 -
5、SDL Trados Studio翻译实用指南
本文是一篇关于 SDL Trados Studio 的实用翻译指南,详细介绍了翻译前的准备、自定义快捷键设置、格式与标签处理、自动翻译功能、预览操作、生成目标文档等关键步骤。同时,还涵盖了 AutoSuggest 技术、编辑器视图调整、不同格式文档的处理要点以及提升翻译效率的综合建议,帮助用户高效完成翻译任务。原创 2025-08-09 11:14:53 · 135 阅读 · 0 评论 -
4、翻译文件操作指南
本博文详细介绍翻译工作中常用的专业工具操作技巧与注意事项,包括翻译记忆库(TM)匹配问题解决、多TM使用、片段编辑与清除、翻译进度跟踪、双语文档保存与关闭、一致性搜索及自动传播功能等。通过掌握这些技巧,可显著提升翻译效率和质量。原创 2025-08-08 14:50:14 · 29 阅读 · 0 评论 -
3、SDL Trados Studio:翻译记忆库的创建与使用
本文详细介绍了SDL Trados Studio中翻译记忆库的创建与使用,包括自动化翻译提供商的设置、多翻译记忆库的操作、文件翻译的具体流程以及实用技巧和界面定制。通过合理使用这些功能,可以显著提高翻译效率和质量,为翻译工作带来便利和高效。原创 2025-08-07 12:10:09 · 197 阅读 · 0 评论 -
2、SDL Trados Studio:入门与翻译记忆库使用指南
本博客详细介绍了 SDL Trados Studio 的安装步骤、首次运行设置、界面导航与自定义方法、翻译记忆库的创建与使用技巧,以及如何通过 OpenExchange 应用扩展功能。此外,还涵盖了获取帮助资源的重要途径,旨在帮助用户高效使用 SDL Trados Studio 进行翻译工作。原创 2025-08-06 14:37:47 · 195 阅读 · 0 评论 -
1、SDL Trados Studio 2014:高效翻译的实用指南
本文全面介绍了 SDL Trados Studio 2014 的核心功能和操作指南,涵盖安装步骤、界面导航、翻译记忆库创建、文件翻译流程、格式与标签处理、字数统计、质量保证、项目管理及术语管理等内容。通过详细的操作说明和实用技巧,帮助用户高效使用 SDL Trados Studio,提升翻译质量和工作效率。原创 2025-08-05 09:31:33 · 68 阅读 · 0 评论
分享