3、宗教文本翻译中的副文本再翻译现象探究

宗教文本翻译中的副文本再翻译现象探究

在翻译研究领域,副文本的作用一直是一个备受关注的话题。通常,副文本被认为是译者表达观点的一种方式,但实际情况并非总是如此。本文将聚焦于瑞典语版罗马天主教《新约》的一个特殊版本——《天主教学习圣经》(Katolsk Studiebibel),探讨其中副文本再翻译的现象及其背后的制度性中介作用。

研究背景与目的

在翻译研究中,副文本的研究主要集中在文学作品领域,而宗教文本翻译中的副文本研究相对较少。同时,以往的研究多关注个体译者或个别翻译作品,对于制度性翻译中副文本的作用探讨不足。本文旨在填补这一研究空白,通过分析《天主教学习圣经》的脚注,探究副文本在宗教文本翻译中的再翻译功能,以及制度性因素对翻译和解读的影响。

《圣经2000》翻译背景

《圣经2000》(Bibel 2000)的翻译背景对于理解《天主教学习圣经》的出现至关重要。20世纪70年代之前,瑞典官方使用的《圣经》翻译版本是1917年的《教会圣经》,但该版本在当时引发了广泛不满。1961年,瑞典议会一名议员提出议案,敦促政府研究新约翻译的必要性。11年后,即1972年,瑞典政府任命了“圣经委员会”(Bibelkommissionen)负责将《新约》翻译成瑞典语,后来任务扩展到《圣经》的其他部分。

圣经委员会的工作体现了对《圣经》的一种文化定位。当时的社会民主党教育部长阿尔瓦·米达尔(Alva Myrdal)在1972年发布的指令中明确指出,《圣经》被视为具有历史和文化重要性的作品,其目标读者是全体瑞典人民,不论宗教信仰如何。因此,新的翻译版本不会考虑任何特定教派的解释,也不会考虑《圣经》文本在特定教派中的宗教接受或应用。完成后的翻译版本不会被呈现为“圣典”

【四旋翼无人机】具备螺旋桨倾斜机构的全驱动四旋翼无人机:建模与控制研究(Matlab代码、Simulink仿真实现)内容概要:本文围绕具备螺旋桨倾斜机构的全驱动四旋翼无人机展开研究,重点探讨其系统建模与控制策略,结合Matlab代码与Simulink仿真实现。文章详细分析了无人机的动力学模型,特别是引入螺旋桨倾斜机构后带来的全驱动特性,使其在姿态与位置控制上具备更强的机动性与自由度。研究涵盖了非线性系统建模、控制器设计(如PID、MPC、非线性控制等)、仿真验证及动态响应分析,旨在提升无人机在复杂环境下的稳定性和控制精度。同时,文中提供的Matlab/Simulink资源便于读者复现实验并进一步优化控制算法。; 适合人群:具备一定控制理论基础和Matlab/Simulink仿真经验的研究生、科研人员及无人机控制系统开发工程师,尤其适合从事飞行器建模与先进控制算法研究的专业人员。; 使用场景及目标:①用于全驱动四旋翼无人机的动力学建模与仿真平台搭建;②研究先进控制算法(如模型预测控制、非线性控制)在无人机系统中的应用;③支持科研论文复现、课程设计或毕业课题开发,推动无人机高机动控制技术的研究进展。; 阅读建议:建议读者结合文档提供的Matlab代码与Simulink模型,逐步实现建模与控制算法,重点关注坐标系定义、力矩分配逻辑及控制闭环的设计细节,同时可通过修改参数和添加扰动来验证系统的鲁棒性与适应性。
评论
成就一亿技术人!
拼手气红包6.0元
还能输入1000个字符  | 博主筛选后可见
 
红包 添加红包
表情包 插入表情
 条评论被折叠 查看
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值