24、统计机器翻译中的短语与因子方法解析

统计机器翻译中的短语与因子方法解析

1. 基于短语的统计机器翻译(PBSMT)

在进行语言翻译时,传统的逐词翻译方法虽简单,但需借助字典将源语言单词映射到目标语言。不过,有诸多原因表明应采用长于单词的文本单元进行翻译。IBM 对齐模型存在诸多不直观的假设,导致建模和处理过程混乱。而允许词组对齐可使建模更简单。

1.1 短语对齐的必要性及过程

短语对齐过程如下:
1. 双向运行 IBM 模型 3(源语言到目标语言以及目标语言到源语言),创建对齐集,每个方向各有一个对齐集。
2. 应用对称化过程以获得短语对齐。

此过程本质上是合并相邻元素。在对齐的表格表示中,这相当于沿对角线扩展单词串并对齐这些串。

例如,对于英语到印地语的对齐:
- 对齐集 A1: { , , }
- 对齐集 A2: { , < ke, of>, < log, people>}

通过 grow - diag 算法可创建新的对齐,如 “People of → ke log”、“of Mumbai → mumbai ke”、“People of Mumbai → mumbai ke log”。其中,“of Mumbai → mumbai ke” 和 “People of Mumbai → mumbai ke log” 是“语言短语”,因为有语法规则支配其形成;而 “People of → ke log” 不是语言短语。英语是中心词在前的语言,介词短语的第一个词应为介词;印地语是中心词在后的语言,短语的中心词应是最后一个词。

空对齐的情况也很有趣。英语中的冠词 “the” 在

分布式微服务企业级系统是一个基于Spring、SpringMVC、MyBatis和Dubbo等技术的分布式敏捷开发系统架构。该系统采用微服务架构和模块化设计,提供整套公共微服务模块,包括集中权限管理(支持单点登录)、内容管理、支付中心、用户管理(支持第三方登录)、微信平台、存储系统、配置中心、日志分析、任务和通知等功能。系统支持服务治理、监控和追踪,确保高可用性和可扩展性,适用于中小型企业的J2EE企业级开发解决方案。 该系统使用Java作为主要编程语言,结合Spring框架实现依赖注入和事务管理,SpringMVC处理Web请求,MyBatis进行数据持久化操作,Dubbo实现分布式服务调用。架构模式包括微服务架构、分布式系统架构和模块化架构,设计模式应用了单例模式、工厂模式和观察者模式,以提高代码复用性和系统稳定性。 应用场景广泛,可用于企业信息化管理、电子商务平台、社交应用开发等领域,帮助开发者快速构建高效、安全的分布式系统。本资源包含完整的源码和详细论文,适合计算机科学或软件工程专业的毕业设计参考,提供实践案例和技术文档,助力学生和开发者深入理解微服务架构和分布式系统实现。 【版权说明】源码来源于网络,遵循原项目开源协议。付费内容为本人原创论文,包含技术分析和实现思路。仅供学习交流使用。
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值