西班牙文本自动简化与听力障碍者音乐体验研究
西班牙文本自动简化
在文本处理领域,西班牙文本的自动简化是一项重要的研究方向,其目的在于降低文本的句法复杂度,提升可访问性。下面是不同简化操作的性能评估:
| 操作 | 准确率(Precision) | 召回率(Recall) | 应用频率 |
| — | — | — | — |
| 关系从句(Relative Clauses) | 39.34% | 66.07% | 20.65% |
| 动名词结构(Gerundive Constructions) | 63.64% | 20.59% | 2.48% |
| 引语倒置(Quotation Inversion) | 78.95% | 100% | 2.14% |
| 宾语协调(Object coordination) | 42.03% | 58.33% | 7.79% |
| VP 和从句协调(VP and clause coordination) | 64.81% | 50% | 6.09% |
这个评估是基于 886 个句子进行的。准确率定义为每个规则正确应用的百分比,召回率则是通过手动标注 262 个包含可简化目标结构的句子来计算的。应用频率是指受规则影响的句子百分比。
然而,在解释这些数据时,需要注意的是,目前尚未应用统计过滤来解决结构歧义问题。例如,关系从句中限定性和非限定性的区别,在西班牙语中句法上通常没有体现,将限制性从句转换为独立句子可能会导致不恰当的输出,此类错误占该规则应用错误的 57%。此外,解析错误也是一个严重问题,在动名词结构类别中,解析错误占所有错误的比例高达 37%。