02-《人月神话》霍金敬酒和虫族战争-中译本纠错及联想

文章回顾了翻译《人月神话》时的修订过程,指出早期翻译中的错误,并通过《出卖月亮的人》中的例子讨论了语言理解的重要性。提及科幻小说作家罗伯特·海因莱因及其对科幻文学的影响,以及《星河战队》等改编作品的流行。

摘要生成于 C知道 ,由 DeepSeek-R1 满血版支持, 前往体验 >

DDD领域驱动设计批评文集

做强化自测题获得“软件方法建模师”称号

《软件方法》各章合集


2001年,我们翻译《人月神话》的时候,由于水平有限,译文中存在不少错误。

这些年,随着阅历的增长,在重读的时候偶尔也会有“原来这里的意思是这样啊,之前搞错了”的感受。

2023年,清华大学出版社推出《人月神话》典藏纪念版,大幅度修正了译文。在此,把修订译文时的一些联想和感受写成若干文章分享。

图片


图片

第7章引用了一本科幻小说《出卖月亮的人》,里面有这样的片段:

其中的“saw to it that the phone in the new office was disconnected”,之前我们翻译为“看了看,发现没接上……”,实际上跟情节是矛盾的。

情节说的是,一个造火箭的工程师老是被各种杂事干扰,很痛苦,想搞科研搞不了——让人想到“霍金也要站起来敬酒”的梗。

这个人来帮他解决这个问题,“saw to it that”是“确保”的意思,确保电话断开,不让电话去干扰他。

《人月神话》里面大段引用的《出卖月亮的人》有中译本:

图片

作者罗伯特·海因莱因是美国早期著名的科幻小说家,曾7次获得雨果奖。

《权力的游戏》的作者George R. R. Martin曾说:

Robert A. Heinlein had a lot to do with it. The reason I started writing SF was because, years earlier, I had started reading SF, and that was all because of a book called Have Space Suit, Will Travel that a friend of my mother’s gave me for Christmas one year.

罗伯特·A·海因莱因起了很大的作用。我开始写科幻小说的原因是我很早就开始阅读科幻小说,而这都是因为一本叫做《Have Space Suit, Will Travel (穿着太空服去旅行)》的书,是我母亲的朋友在一个圣诞节给我的。

https://georgerrmartin.com/about-george/speeches/why-im-here-today-or-secrets-of-my-black-past/

图片

火星上以海因莱因命名的火山口:

图片

海因莱因的小说,可能这个时代直接看的人并不多,看到的更多是翻拍的影视作品。

其中最有名的可能是下面这个《星河战队》,人类和虫族的战争。

图片

电影不知有没有在国内上映,但我自己以前看碟、看网络就看过很多遍。

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值