临床 不等于 医学-《分析模式》漫谈52

DDD领域驱动设计批评文集

做强化自测题获得“软件方法建模师”称号

《软件方法》各章合集

“Analysis Patterns”的第4章“企业财务观察”有这么一句话:

An important point about this model——a reflection of its clinical background

2004(机械工业出版社)中译本的译文为:  

图片

Clinical翻译为“临床”,是正确的。

2020(人民邮电出版社)中译本的译文为:   

图片

Clinical翻译为“医疗”,这个就不太合适了。

Clinical,临床的,指的是直接面对患者的这一部分。

Medical,医学的,它的含义就广了,凡是保护健康或预防和治疗疾病的,都属于 medical(医学)的范围。

我们可以用类图画一下: 

图片

医学分为基础医学、临床医学、预防医学等子类。我不是医学专业人士,这个图不一定严谨,但至少知道“医学”和“临床”一个是超类,一个是子类。

我们也可以看期刊的名字: 

图片

《临床医学前沿(Frontier of Clinical Medicine)》,《中国临床医学(Chinese Journal of Clinical Medicine)》,都有Clinical Medicine。“临床”修饰“医学”,可以看作是“医学”的一个子集(子类)。

类似的错误,2020中译本在其他地方也有。

例如,第3章“观察和测量”有这么一句:

so that clinicians can better interpret the observation

2004(机械工业出版社)中译本的译文为:  

图片

Clinician翻译为“临床医生”,正确。

2020(人民邮电出版社)中译本的译文为:   

图片

把“医生”(超类)和“临床医生”(子类)混淆了。

我们继续看期刊的名字: 

图片

《中华临床医师杂志》怎么不叫《中华医师杂志》?

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值