别扭翻译之decentralization

本文讨论了去中心化概念在国内的专业翻译为'去中心化'的问题,并提出了'离心'作为可能更恰当的翻译建议。

decentralization,国内专业化的翻译是'去中心化'。

这也未免太技术化、太古板了些吧?!

还是译成‘离心’/‘分散’的好,更倾向于前者。

评论
成就一亿技术人!
拼手气红包6.0元
还能输入1000个字符
 
红包 添加红包
表情包 插入表情
 条评论被折叠 查看
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值