本地化和国际化支持
在开发面向全球用户的游戏时,本地化和国际化(通常简称为i18n和l10n)是至关重要的步骤。本地化指的是将游戏内容翻译成不同语言,以便不同地区的用户能够理解。国际化则是指在设计游戏时,确保游戏能够轻松地适应不同语言和地区的要求。本节将详细介绍如何在Godot引擎中实现本地化和国际化支持,包括使用多语言文本、日期和时间的格式化、货币和数字的格式化,以及如何处理不同地区的输入和输出。
1. 多语言文本支持
在Godot引擎中,多语言文本支持主要通过Translation
资源和TextString
方法来实现。Translation
资源允许你定义一个或多个语言文件,每个文件包含对应语言的文本翻译。TextString
方法则用于在代码中获取相应语言的文本。
1.1 创建翻译文件
首先,你需要创建一个翻译文件。在Godot中,翻译文件的格式通常是CSV或XLSX。我们以CSV为例,创建一个翻译文件translations.csv
,内容如下:
en,fr,es
Hello,Salut,Hola
Welcome,Bienvenue,Bienvenido
Game Over,Fin du jeu,Fin del juego
1.2 导入翻译文件
在Godot编辑