注:英文引文机翻,未校。
科学分类的演进:等级、多元与反思
一、孔德的科学分类思想:基于三阶段法则的递进式结构
-
历史脉络与核心框架
孔德并非“科学分类”的首创者,但其在1854年《积极政体体系》中提出的科学等级体系具有划时代意义。他以“三阶段法则”为基础,将科学划分为数学、天文学、物理学、化学、生物学、社会学六大层级,强调各学科按“历史起源顺序、依赖性、复杂性、普遍性”逐级递进。其中,数学是最基础的工具性学科,而社会学作为“最高上层建筑”,整合其他学科并置于人类思想史语境中。
-
学科特性与依存逻辑
- 数学:分为抽象(纯粹数值关系)与具体(依赖研究对象),是所有科学的逻辑起点。
- 天文学:依赖数学推理揭示天体运行规律,摆脱宗教宇宙观。
- 物理学:研究物质宏观属性,首次引入实验干预自然现象,例如伽利略的自由落体实验。
- 化学:聚焦分子层面的物质变化,仍受形而上学影响,例如炼金术的残余。
- 生物学:探索有机生命体与环境的互动,依赖化学组成与物理规律。
- 社会学:最晚形成的学科,需整合前序科学并研究社会系统整体性,其发展依赖生物学(脑与身体关联)、化学(生命物质基础)等。
-
分类的哲学意义
孔德通过等级结构批判知识分裂,主张科学统一性。他认为,各学科分阶段进入“实证阶段”,越复杂的学科(如社会学)越需等待基础学科成熟。这一体系既为社会学确立合法性,也奠定了现代科学哲学的整体观。
二、现代科学体系的多元分类:三大主干与交叉视角
-
三大核心分支
- 自然科学:探索物质世界的规律,基于观察与实验,包括生命科学(如生物学)与物理科学(如物理学、化学、天文学),强调可重复性。
- 社会科学:聚焦人类行为与社会结构,包括社会学、经济学、心理学等,采用统计分析、案例研究等方法,理论视角多元(如功能主义、冲突理论)。
- 形式科学:基于逻辑推理构建知识体系,为其他科学提供工具,无需经验验证,如数学、逻辑学,以及微积分在物理学中的应用。
-
其他分类维度
- 应用科学与基础科学:前者解决实际问题(如工程学、医学),后者探索理论规律(如粒子物理学)。
- 理论科学与实验科学: 前者侧重理论构建与推演,后者侧重实验验证与数据分析。
- 定性研究与定量研究: 前者侧重描述与解释,后者侧重测量与统计。
- 跨学科领域:如生物信息学(生物学+计算机科学)、认知科学(心理学+神经科学)、神经经济学、社会神经科学等,应对复杂现实问题。
- 计算科学:利用计算机模拟与AI技术,突破传统研究局限(如气候模型、基因测序)。
三、争议与反思:科学体系的内在张力
-
真理与实验的矛盾
现代科学继承自一神教的“真理”概念(如客观规律的先验性)与源自经验主义的实验方法存在根本冲突。前者强调逻辑自洽与信仰式接受,后者依赖观察验证,二者的拼接导致科学体系的内在不稳定性,并驱动着科学理论的不断修正和范式转变。
-
文化根源与中西差异
西方科学的“自然”(nature)本质是“神造之物”,与中国“自然而然”的宇宙观对立。培根引入的实验方法实际受中国经验主义影响,这种跨文化拼接使科学体系带有临时性,需在未来寻求更自洽的知识框架。中国传统文化对科学发展的影响体现在其整体性思维、对自然的和谐观等方面,这些观念在一定程度上影响了中国古代科学的发展路径。
-
对“科学”定义的争议
形式科学(如数学)是否属于科学范畴仍存争议,因其不依赖经验证据。此外,社会科学的“科学化”程度常受质疑,因其研究对象(人类行为)难以完全量化。 科学哲学中存在关于“科学”划界问题(Demarcation Problem),即如何区分科学与非科学。
四、总结:从等级到网络的科学认知演进
孔德的等级体系是人类早期对知识系统性的尝试,而现代科学已演变为一个动态、复杂的网络,各学科彼此关联,共同探索未知领域。从“真理-实验”的矛盾到跨学科融合,科学分类的演变反映了人类认知世界的范式转变:从追求绝对统一的层级结构,到承认多样性与动态关联的生态系统。未来科学的发展,或将进一步突破学科壁垒,在更广阔的文化与哲学语境中重构知识体系,并可能更多地依赖人工智能和大数据驱动的科学发现。
Classification of Sciences Before Comte
孔德之前的科学分类
奥古斯特・孔德(Isidore Marie Auguste François Xavier Comte,1798 年 1 月 19 日 —1857 年 9 月 5 日),法国著名的哲学家、社会学和实证主义的创始人。开创了社会学这一学科,被尊称为 “社会学之父”。他创立的实证主义学说是西方哲学由近代转入现代的重要标志之一。
Comte did not come up with the idea of “classifying the sciences.” It was around before Comte. Philosophers have made attempts to categorize knowledge from the beginning of time. The first Greek thinkers tried to put everything they knew into three categories: (1) physics, (2) ethics, and (3) politics.
孔德并不是“分类科学”这一思想的创立者。在孔德之前,这一理念就已经存在。哲学家们从古至今一直在尝试对知识进行分类。最早的希腊思想家试图将他们所知道的一切分为三个类别:(1)物理, (2)伦理, (3)政治。
Later on, Francis Bacon established the categorization based on the powers that are unique to humans, which he referred to as (i) memory, (ii) imagination, and (iii) reason, respectively. History is a science-based on memory, poetry is a science based on imagination, and physics, chemistry, and other sciences are based on reason.
后来,弗朗西斯·培根 (Francis Bacon) 根据人类独有的能力建立了分类,他将其分别称为 (i) 记忆、(ii) 想象力和 (iii) 推理。历史是一门基于记忆的科学,诗歌是一门基于想象力的科学,物理学、化学和其他科学都是基于理性的。
Hierarchy of the sciences 科学的层次结构
In 1854, the French philosopher Auguste Comte wrote System of Positive Polity: or Treatise of Sociology. In it, he gave the following “hierarchy of the sciences,” which says that all the other sciences depend on astronomy at their core. Based on this classification, Comte is also the founder of the modern philosophy of science. However, Comte’s classification is not meant to bring back an imaginary unity but to keep knowledge from getting divided.
1854 年,法国哲学家奥古斯特·孔德 (Auguste Comte) 撰写了《积极政体体系:或社会学论文》。在书中,他给出了以下“科学层次结构”,即所有其他科学的核心都依赖于天文学。基于这种分类,孔德也是现代科学哲学的创始人。然而,孔德的分类并不是为了恢复想象中的统一,而是为了防止知识分裂。
The relationship among the hierarchy of the sciences and the Law of Three Stages is close. Comte argued that, like individuals & societies, sciences undergo comparable stages of development, namely the theological, the metaphysical, and the positive.
科学的层次结构和三阶段法则之间的关系很密切。孔德认为,就像个人和社会一样,科学经历了类似的发展阶段,即神学、形而上学和积极性。
In the same way that human growth can only occur in predetermined phases, with each succeeding stage building on the achievements of the previous level, scientific knowledge also develops in stages. But various sciences progress at different rates.
就像人类的成长只能发生在预定的阶段一样,每个后续阶段都建立在前一阶段的成就之上,科学知识也是分阶段发展的。但各种科学的进步速度不同。
The hierarchical order of the sciences, according to Comte, corresponded with the following:
根据孔德的说法,科学的等级顺序对应于以下内容:
- The sequential order of their historical origin and growth.
它们的历史起源和增长的顺序。 - The order of their dependency on one another. Each depends on the one that comes before it and paves the way for the one that comes after it.
他们彼此依赖的顺序。 每个都取决于它之前的那个,并为它之后的那个铺平了道路。 - The rising complexities of their subject area.
他们学科领域日益复杂。 - The diminishing degree of their generality.
它们的普遍性的减弱程度。
The Order of the Classification of Sciences
科学分类的顺序
Mathematics constitutes the lowest rung in the Comtean hierarchy of the sciences, while sociology occupies the highest. This classification’s hierarchy is as follows: The order is (A) Mathematics, (B) Astronomy, © Physics, (D) Chemistry, (E) Biology, and (F) Sociology. This categorization makes it apparent that the simplest and least reliant sciences are at the lowest ladder of the hierarchy, while the highest complicated and dependent sciences are at the top.
数学构成了孔德科学等级制度中的最低等级,而社会学占据了最高等级。此分类的层次结构如下:顺序为 (A) 数学、(B) 天文学、(C) 物理、(D) 化学、(E) 生物学和 (F) 社会学。 这种分类清楚地表明,最简单和最不依赖的科学位于层次结构的最低阶梯,而最高复杂和依赖的科学位于顶部。
Sociology, according to Comte, is the “crowning superstructure” of the scientific hierarchy. He did not imply that it is superior to other disciplines; instead, he meant that it helps to place the other sciences in context within the intellectual history of humankind. In defining the hierarchy of the sciences, Comte also identified the distinct methodological qualities of each discipline.
根据孔德的说法,社会学是科学等级制度的“最高上层建筑”。他并没有暗示它优于其他学科;相反,他的意思是,将其他科学置于人类思想史的背景中是有帮助的。在定义科学的层次结构时,孔德还确定了每个学科不同的方法论品质。
Mathematics 数学
The usual description of mathematics as the science of magnitudes or, slightly more favorably, the science that pertains to the measurement of magnitudes needs to be more transparent and meaningful to have been employed in the absence of a better term. Thus, when people describe mathematics as the measuring of magnitudes, people provide an extremely imprecise definition that seems to have no connection to any science whatsoever. Therefore, mathematics is primarily divided into two disciplines: abstract mathematics and concrete mathematics. The concrete must rely on the nature of the investigated things and must change when new phenomena emerge. At the same time, the abstract is entirely independent of the nature of the items and is solely concerned with their numerical relationships.
通常将数学描述为量级科学,或者稍微更有利地描述与量级测量有关的科学,需要更加透明和有意义,才能在没有更好的术语的情况下被使用。因此,当人们将数学描述为量级时,人们提供了一个极其不精确的定义,似乎与任何科学都没有任何关系。因此,数学主要分为抽象数学和具体数学两门学科。具体必须依赖于所研究事物的性质,并且必须在新现象出现时发生变化。同时,抽象完全独立于项目的性质,只关心它们的数字关系。
Astronomy 天文学
Astronomy may be described as the study of celestial bodies’ geometrical and mechanical properties. To find these principles, scientists must rely only on their sight and their ability to reason; in this science, thinking is more important than observation.
天文学可以被描述为研究天体的几何和机械特性。要找到这些原则,科学家必须只依靠他们的视力和推理能力;在这门科学中,思考比观察更重要。
The sight alone could never reveal the shape of the earth or the trajectory of a planet; astronomical rules can only be discovered via the measurement of angles and calculation of times. By observing these immutable principles, man is liberated from enslavement to religious and philosophical notions of the cosmos.
仅凭景象永远无法揭示地球的形状或行星的轨迹;天文规则只能通过测量角度和计算时间来发现。通过遵守这些不变的原则,人类从宗教和哲学宇宙观念的奴役中解放出来。
Physics 物理
Physics may be described briefly as the study of the principles that govern the general qualities of substances seen en masse, with their molecules unmodified and often in an aggregation state. Physicists observe using all of their senses, with the assistance of mathematical analysis and experiment. In astronomical phenomena, human involvement was impossible. In physics phenomena, people start to alter natural phenomena. The subfields of physics include statics, dynamics, thermology, optics, and electrology. Still, physics is hampered by philosophical ideas of the fundamental processes of events.
物理学可以简单地描述为对支配集体所见物质的一般品质的原理的研究,这些物质的分子未经修饰,通常处于聚集状态。物理学家在数学分析和实验的帮助下,用他们所有的感官进行观察。在天文现象中,人类的参与是不可能的。在物理现象中,人们开始改变自然现象。物理学的子领域包括静力学、动力学、热学、光学和电学。尽管如此,物理学仍受到事件基本过程的哲学思想的阻碍。
Chemistry 化学
Chemistry is the study of the rules governing the processes of composition and decomposition that emerge from the molecular and specific interaction of various natural and manufactured substances. In chemistry observations, the use of the senses and experimentation is still predominant. Yet, even in chemistry, metaphysical ideas persist.
化学是一门研究控制各种天然和人造物质的分子和特异性相互作用产生的组成和分解过程的规则的学科。在化学观察中,感官和实验的使用仍然占主导地位。然而,即使在化学中,形而上学的思想仍然存在。
Biology 生物学
In Biology, the physiology of animals and plants is examined. The study of the rules of organic dynamics in connection with structure and environment is physiology. A particular organism must continuously operate in a specific manner when placed in a specific domain; physiology explores the reciprocal relationships between organism, environment, and function.
在生物学中,研究动植物的生理学。研究与结构和环境相关的有机动力学规则是生理学。当放置在特定域中时,特定生物体必须以特定方式持续运行;生理学探索生物体、环境和功能之间的相互关系。
In physiology, experimentation and observation are of the utmost importance, and equipment of various types is employed to facilitate both. Furthermore, all biological events are related to chemical compositions and decompositions; hence physiology and chemistry have the closest relationship.
在生理学中,实验和观察是最重要的,并且采用了各种类型的设备来促进这两者。此外,所有生物事件都与化学成分和分解有关;因此生理学和化学关系最密切。
Morals 道德
Morals is another field that Comte referred to as the study of individuals. It is a sociology-based study with elements of psychology and ethics.
道德是孔德所说的另一个领域,称为个人研究。这是一项基于社会学的研究,具有心理学和伦理学的元素。
The reason for hierarchy, according to Comte.
根据孔德的说法,等级制度的原因。
There can’t be a scientific study of society’s conditions or movements if it’s broken into components and its parts are studied separately. So in sociology, the only proper way to look at things is in the context of the whole system.
如果社会状况或运动被分解成多个组成部分,并且其部分被单独研究,那么就不可能对社会状况或运动进行科学研究。所以在社会学中,看待事物的唯一正确方式是在整个系统的背景下。
From this point of view, thinking about the order of the sciences means admitting right away that the systematic study of man is rationally and scientifically below that of humanity since only humanity can show us the fundamental rules of intelligence and action. Therefore, even though the theory of our emotional nature must be essential to study in the end, it would only make sense with this first step.
从这个角度来看,思考科学的秩序意味着立即承认对人的系统研究在理性和科学上低于人类,因为只有人类才能向我们展示智力和行动的基本规则。因此,即使我们的情感本质理论最终对于研究是必不可少的,但它只有在这第一步才有意义。
So, Morals are now objectively dependent on sociology. The next step is easy and similar as sociology is now objectively reliant on biology since human brains depend on bodies.
因此,道德现在客观地依赖于社会学。下一步很简单,因为社会学现在客观上依赖于生物学,因为人的大脑依赖于身体。
After these two steps, people start to think of chemistry as the regular basis of biology. This is because people agree that life depends on the general laws of how matter combines.
在这两个步骤之后,人们开始认为化学是生物学的常规基础。这是因为人们同意生命取决于物质如何结合的一般规律。
Again, chemistry is objectively less important than Physics because matter’s universal properties must always affect the specific properties of each substance.
同样,化学在客观上不如物理学重要,因为物质的普遍特性必须始终影响每种物质的特定特性。
In the same way, physics becomes less important than astronomy when people realize that the conditions on earth are always affected by the conditions on our planet, which is one of the heavenly bodies.
同样,当人们意识到地球上的条件总是受到我们星球(天体之一)的条件的影响时,物理学就变得不如天文学重要。
Lastly, Astronomy is subordinate to Mathematics because it is clear that the geometrical and mechanical things that happen in the heavens depend on the universal laws of number, length, and motion.
最后,天文学从属于数学,因为很明显,天上发生的几何和机械事物取决于数量、长度和运动的普遍定律。
By their very nature, astronomy and biology are the two most essential parts of natural philosophy. They make up the whole system of human’s most fundamental ideas in their logical harmony because they complete each other.
就其本质而言,天文学和生物学是自然哲学中最重要的两个部分。它们在逻辑和谐中构成了人类最基本思想的整个系统,因为它们彼此相辅相成。
Sociology has unique ways of doing things that make it different from the fields that came before it, but it also depends on them. It depends a lot on biology, which is the science right next to it in the hierarchy. Biology is different from all the other natural sciences because it looks at things as a whole. Biology differs from physics and chemistry because it looks at whole organisms instead of their parts. Sociology and biology are both based on the idea that things work together as a whole.
社会学有独特的做事方式,使其与之前的领域不同,但它也取决于它们。这在很大程度上取决于生物学,而生物学是层次结构中紧挨着它的科学。生物学与所有其他自然科学不同,因为它将事物视为一个整体。生物学与物理学和化学不同,因为它着眼于整个有机体而不是它们的各个部分。社会学和生物学都基于事物作为一个整体协同工作的思想。
Math is the first step in classifying the sciences.
数学是科学分类的第一步。
Comte thinks that mathematics is the mind’s most essential tool. “With math as its primary tool, a person’s mind can think about anything. Moreover, math is the mind’s most powerful tool for understanding natural laws: Education based on any other method is wrong, inaccurate, and unreliable. We can only understand the sciences if people know math.
孔德认为数学是大脑最重要的工具。“以数学为主要工具,一个人的大脑可以思考任何事情。此外,数学是大脑理解自然法则的最强大工具:基于任何其他方法的教育都是错误的、不准确的和不可靠的。只有人们懂数学,我们才能理解科学。
Comte thought that mathematics was the most important of all the sciences. In the Comtean system, mathematics is not a part of the group of sciences. It is where they all start. It is the oldest and best science. Math is what he calls “the science.” It is the science of figuring out how things and ideas relate.
孔德认为数学是所有科学中最重要的。在 Comtean 体系中,数学不属于科学组的一部分。这是他们所有人开始的地方。它是最古老、最好的科学。数学就是他所说的“科学”。它是一门弄清楚事物和想法如何关联的科学。
Classification Based on Increasing Dependence
基于递增依赖性的分类
Comte decided to organize knowledge by “the order of increasing dependence.” Comte “organized the sciences so that each category can be based on the main laws of the category before it and serve as a foundation for the category that comes after it.” So, the order is one of getting more complicated and less general.
孔德决定按照 “日益依赖的顺序” 来组织知识。孔德“组织了科学,以便每个类别都可以基于前一类别的主要规律,并作为后一类别的基础。所以,顺序是变得越来越复杂,不那么笼统。
This idea could be put in simple terms like this: the facts in different sciences have different levels of complexity. Some facts are easy to comprehend, while others are not. The idea that complicated things depend on simple things is general and can be found everywhere.
这个想法可以用简单的术语来表达:不同科学中的事实具有不同的复杂程度。有些事实很容易理解,而另一些则不然。复杂事物依赖于简单事物的想法是普遍的,随处可见。
The complex sciences depend on the simple sciences, and the simple sciences depend on the complex sciences. So, each science depends on some other science in some way, and each is the basis of another science. Based on this, Comte put the sciences in a specific order.
复杂的科学依赖于简单的科学,简单的科学依赖于复杂的科学。因此,每门科学都以某种方式依赖于其他一些科学,每门科学都是另一门科学的基础。基于此,孔德将科学按特定的顺序排列。
Comte thought that the more complicated sciences, as they grow and change, will eventually reach the positive stage. But, he said, “Any kind of knowledge gets to the positive stage quickly based on how general, simple, and independent it is of other departments.”
孔德认为,更复杂的科学,随着它们的发展和变化,最终会达到积极阶段。但是,他说,“任何类型的知识都会迅速进入积极阶段,这取决于其他部门的普遍性、简单性和独立性。
Each of these sciences depends on the progress of the ones that came before it in a way that follows the theory of increasing complexity and decreasing generality.
这些科学中的每一门都依赖于前一门科学的进步,其方式遵循的是增加复杂性和降低普遍性的理论。
Sociology at the top of hierarchical classification
处于等级分类顶端的社会学
Sociology was the most complex science to learn because it had to study the hardest thing to understand, which was society. Sociology also came about much later than the other sciences because of this. Most of the other subjects had easier things to study than sociology. Sociology came about because people noticed a new set of objective facts about their society, like social chaos, the growth of slums, poverty, etc., that they couldn’t explain but needed to understand to deal with them effectively.
社会学是一门最复杂的科学,因为它必须研究最难理解的东西,那就是社会。正因为如此,社会学也比其他科学晚得多。大多数其他学科比社会学更容易学习。社会学的出现是因为人们注意到了一系列关于他们社会的新客观事实,比如社会混乱、贫民窟的增长、贫困等,他们无法解释这些事实,但需要理解才能有效地处理它们。
When Auguste Comte called Sociology the “crowning edifice” of the hierarchy of sciences, he was referring to how science brings everything together. He wasn’t saying that sociology was better than other fields. He just thought that all sciences could be connected as positive knowledge grew.
当奥古斯特·孔德 (Auguste Comte) 将社会学称为科学等级制度的“皇冠大厦”时,他指的是科学如何将一切结合在一起。他并不是说社会学比其他领域更好。他只是认为,随着积极知识的增长,所有科学都可以连接起来。
Auguste Comte said that all scientific fields go through three stages: the theological, the metaphysical, and the positive. But each science doesn’t go through these three stages simultaneously. The higher up in the hierarchy a science is, the longer it takes to move from one stage to the next.
奥古斯特·孔德 (Auguste Comte) 说,所有科学领域都经历三个阶段:神学、形而上学和积极阶段。但每门科学不会同时经历这三个阶段。一门科学在层次结构中的位置越高,从一个阶段进入下一个阶段所需的时间就越长。
Sociology was a new field of study that uniquely looked at society. Sociology was about the way people live together. Society was a system with parts that worked together. Individuals could only be comprehended in the context of the societies in which they existed. Sociology studies how the different parts of a social system act and react. Sociology used to be the scientific study of how societies function and how they can be set up.
社会学是一个独特的研究社会的新领域。社会学是关于人们共同生活的方式。社会是一个由各个部分共同运作的系统。个人只能在他们所处的社会背景下被理解。社会学研究社会系统的不同部分如何行动和反应。社会学曾经是研究社会如何运作以及如何建立社会的科学研究。
Positive Philosophy by Comte can be seen as a long and complicated argument for the science of society. First, Comte was building a philosophical foundation and justification for all sciences. He then used this foundation to support sociology as a real science. His support for sociology came in two related ways: he saw sociology as the natural result of the “law of three stages,” and he saw sociology as the “queen science” at the top of a list of sciences.
孔德的《实证哲学》可以看作是社会科学的一个漫长而复杂的论点。首先,孔德为所有科学建立了哲学基础和理由。然后,他利用这个基础来支持社会学作为一门真正的科学。他对社会学的支持来自两个相关方面:他将社会学视为“三个阶段法则”的自然结果,他将社会学视为科学列表顶部的“女王科学”。
These two types of advocacy, which helped make sociology more accepted in the intellectual world, are connected and should be looked at briefly.
这两种类型的倡导有助于使社会学在知识界更被接受,它们是相互关联的,应该简要地看待。
So, in Comte’s view, astronomy was the first science to reach the scientific stage, followed by physics and chemistry. After these three sciences reached the scientific stage, Comte thought that people could start to think more scientifically about organic phenomena. Biology, or physiology, was the first organic science to move from the metaphysical to the positive stage. Once biology became a positivist doctrine, sociology could move away from the metaphysical speculations of the 17th and 18th centuries and toward a positivist way of thinking.
因此,在孔德看来,天文学是第一门进入科学阶段的科学,其次是物理学和化学。在这三门科学进入科学阶段后,孔德认为人们可以开始更科学地思考有机现象。生物学或生理学是第一门从形而上学走向实证阶段的有机科学。一旦生物学成为实证主义学说,社会学就可以从 17 世纪和 18 世纪的形而上学思辨转向实证主义的思维方式。
Comte said that sociology was the last to develop because it is the most complicated and had to wait for the other basic sciences to reach the positivistic stage. At the time, this argument was a brilliant way to make a case for a separate science of society. It also explained why social thought wasn’t as scientifically rigorous as other sciences.
孔德说,社会学是最后一个发展起来的,因为它是最复杂的,必须等待其他基础科学达到实证主义阶段。在当时,这个论点是为独立的社会科学提供理由的绝妙方式。它还解释了为什么社会思想在科学上不如其他科学严谨。
Also, sociology will study things that set it apart from the lower inorganic sciences and the higher organic sciences, like biology, even though it depends on and is a result of evolutionary progress in the other sciences. Sociology is an organic science, but it will be independent and study things that “show, to an even greater degree, the complexity, specialization, and personality that distinguish the higher phenomena of the individual life.”
此外,社会学将研究使其有别于低级无机科学和高等有机科学的事物,例如生物学,即使它依赖于其他科学的进化进步并成为其他科学进化进步的结果。社会学是一门有机科学,但它将是独立的,并研究“在更大程度上展示区分个人生活高级现象的复杂性、专业性和个性”的事物。
From most important to least important, the hierarchy is sociology, biology, chemistry, physics, and astronomy. Comte put math at the end because, in the end, all science is based on mathematical reasoning. It put sociology at the top of a list of the “positive sciences” and gave it the same level of respect as the other highly regarded sciences. If sociology could be seen as the end of a long change process and the end of the positive sciences, no one could question its validity.
从最重要到最不重要,层次结构是社会学、生物学、化学、物理学和天文学。孔德把数学放在最后,因为归根结底,所有的科学都是基于数学推理的。它将社会学置于“实证科学”名单的首位,并给予它与其他备受推崇的科学同等程度的尊重。如果社会学可以被视为漫长变革过程的结束和实证科学的结束,那么没有人会质疑它的有效性。
Sociology has two different roles. It’s not just another science like there’s a science of society, just like there’s a science of living things. But on the other hand, sociology is the latest science that comes after all the others. As the latest science, it must coordinate the growth of all knowledge.
社会学有两种不同的角色。这不仅仅是一门科学,就像有一门关于生物的科学一样。但另一方面,社会学是紧随所有其他科学之后的最新科学。作为最新的科学,它必须协调所有知识的增长。
With sociology, positivity finally gets its hands on the last area thought to be out of its reach forever. People used to believe that social phenomena were so complicated that they couldn’t be studied scientifically. On the other hand, Comte says that sociology removes this division, which the Greeks made, and brings back the unity lost when metaphysics came into being.
在社会学中,积极性终于触及了被认为永远遥不可及的最后一个领域。人们过去认为社会现象是如此复杂,以至于无法用科学来研究它们。另一方面,孔德说,社会学消除了希腊人造成的这种分裂,并恢复了形而上学出现时失去的统一性。
Comte’s idea of sociology was, of course, very different from what sociology is now. To ensure their field is positive, sociologists have quickly given up philosophy’s coordinating function, also called its encyclopedic or architectonic function. As a result, only one can become a sociologist with a solid, comprehensive education, which doesn’t include economics or social mathematics but instead puts a lot of focus on biology, which is the first science that looks at organized beings.
当然,孔德的社会学理念与现在的社会学截然不同。为了确保他们的领域是积极的,社会学家很快就放弃了哲学的协调功能,也称为其百科全书或建筑功能。因此,只有一个人可以成为受过扎实、全面教育的社会学家,其中不包括经济学或社会数学,而是非常关注生物学,这是第一门研究有组织生物的科学。
Inorganic and Organic Classification of Sciences 科学的无机和有机分类
All natural phenomena can be put into two categories: inorganic and organic.
所有自然现象都可以分为两类:无机和有机。
Inorganic 无机
The inorganic ones are more common. But, again, there are two kinds of inorganic things: astronomical and terrestrial.
无机物更常见。但是,同样,有两种无机物:天文和地球。
Astronomical events are the most common of all, and they are based on mathematics. The stars and planets have the least amount of different looks. Astronomy studies how the planets and other objects in the sky move, including the earth. It is the most general and simple science after mathematics, and individuals need to know it to understand anything on earth and how it fits in with the rest of the solar system.
天文事件是最常见的,它们以数学为基础。恒星和行星的不同外观最少。天文学研究行星和天空中的其他物体(包括地球)如何运动。它是仅次于数学的最普遍和最简单的科学,个人需要了解它才能理解地球上的任何东西以及它如何与太阳系的其他部分相适应。
There are two parts to terrestrial physics: physics and chemistry. Physics is about things like matter and energy, and chemistry is how things are made up. Physics is more general than chemistry because it is about masses instead of elements. Chemical events depend on the laws of physics, but they don’t change the laws of physics. The laws of weight, heat, and electricity govern how chemicals act. So, astronomy, physics, and then chemistry are the fields that study inorganic phenomena.
地球物理学分为两部分:物理学和化学。物理学是关于物质和能量等事物的,而化学是事物的构成方式。物理学比化学更普遍,因为它是关于质量而不是元素的。化学事件取决于物理定律,但它们不会改变物理定律。重量定律、热定律和电定律决定了化学品的作用方式。所以,天文学、物理学和化学是研究无机现象的领域。
Organic 有机
There are two kinds of organic phenomena: individual and group. The individual organic phenomena look at how all plant and animal forms work and how they are put together. It has to do with general biology or physiology. It is the study of all living things and the general rules that apply to each unit of life. Biology is based on Chemistry because Chemistry is the only place to find reliable information about nutrition or secretions. Biology owes physics information about how much things weigh, how hot they are, and other facts about living things. Astronomical factors help to shape some biological laws. All accurate work in the study of biology is mathematical in nature. So, biology, the science of living things, depends on all of the sciences that came before it, and sociology is the one that depends on the most.
有机现象有两种:个人和群体。单个有机现象着眼于所有植物和动物形式如何运作以及它们如何组合在一起。它与普通生物学或生理学有关。它是对所有生物的研究以及适用于每个生命单位的一般规则。生物学以化学为基础,因为化学是唯一可以找到有关营养或分泌物的可靠信息的地方。生物学需要物理学信息,了解物体的重量、温度以及有关生物的其他事实。天文因素有助于塑造一些生物定律。生物学研究中所有准确的工作本质上都是数学的。因此,生物学,即生物科学,依赖于它之前的所有科学,而社会学是最依赖的一门。
Sociology had to come last because it depended on all the other sciences that came before it. It is based on knowledge of biology, chemistry, physics, and astronomy, and its tool is mathematics. Comte said that individuals could only study a science well if individuals knew enough about the science it depends upon. Comte said that a sociology student should not only learn a lot about science in general but also study each science in its own right. Comte insisted that one general science could not move past a certain point until the science that came before it had moved past a certain point.
社会学必须排在最后,因为它依赖于之前的所有其他科学。它基于生物学、化学、物理学和天文学的知识,其工具是数学。孔德说,只有当个人对一门科学所依赖的科学有足够的了解时,个人才能很好地研究一门科学。孔德说,社会学专业的学生不仅应该学习很多关于一般科学的知识,而且还应该单独研究每门科学。孔德坚持认为,一门普通科学不能超过某个点,直到它之前的科学已经超过某个点。
走进科学的分类世界:一篇文章理清现代科学体系
原创 实验室的猫 科学演绎法 2025 年 04 月 20 日 09:16 河南
现代科学体系通常被划分为三个主要分支:自然科学(natural science)、社会科学(social science)和形式科学(formal science)。
这三个主干构成了科学知识的基本框架,每个主干下又分出多个专业且相互关联的分支学科。
值得注意的是,自然科学和社会科学都属于经验科学(empirical sciences),它们的知识建立在可观察的经验基础上,且其结论可以被其他研究者在相同条件下重复验证。
自然科学:探索物质世界的奥秘
自然科学 (Natural science) 致力于研究我们的物质世界。它主要分为两大支柱:
- 生命科学(life science):研究生命现象
- 物理科学(physical science):研究非生命物质
这两个领域又可以细分为更专业的学科。例如,物理科学可以进一步划分为物理学(研究物质、能量与力的基本规律)、化学(研究物质组成与变化)、天文学(研究宇宙天体)和地球科学(研究地球系统)。
现代自然科学是起源于古希腊的自然哲学(natural philosophy)的继承与发展。
在科学革命时期,伽利略、笛卡尔、培根和牛顿等科学先驱积极讨论了如何在研究中系统性地采用更加数学化和实验性的方法。尽管现代科学强调实证,但我们不应忽视哲学视角、猜想和预设在自然科学发展中的重要作用 —— 它们往往为科学突破提供关键的思想框架。
今天的自然科学建立在系统性的数据收集基础上。这一传统部分源自 16 世纪兴起的自然历史学(natural history),当时的学者通过描述和分类植物、动物、矿物和其他生命体来探索自然界。在现代语境中,“自然历史” 这一术语更多指向面向公众的观察性描述,而非严格的科学研究方法。
社会科学:解码人类社会的复杂性
经济学中的供需曲线在最优均衡点相交
社会科学 (Social science) 关注人类行为和社会运作的规律。
这一领域涵盖多种学科,包括:
- 人类学(研究人类文化与演化)
- 经济学(研究资源分配)
- 历史学(研究过去事件)
- 人文地理学(研究人类与环境的关系)
- 政治学(研究权力与治理)
- 心理学(研究心智与行为)
- 社会学(研究社会结构与互动)等
与自然科学不同,社会科学领域常常存在多种竞争性的理论视角。例如,在社会学中,功能主义者关注社会结构如何维持稳定,冲突理论家分析社会中的权力不平等,而互动主义者则研究日常互动如何构建社会现实。这些不同视角通过各自的研究项目得到延伸和验证。
由于社会科学研究往往涉及大型群体或复杂情境,难以进行严格的控制实验,社会科学家通常会采用其他研究方法,如历史研究法、案例分析和跨文化比较等。当有可靠的定量数据时,社会科学家也会运用统计方法来揭示社会关系和过程中的模式。例如,上图展示了经济学中著名的供需曲线,通过数学模型描述了价格与供需量之间的关系。
形式科学:抽象思维的殿堂
形式科学(formal science)是一个独特的研究领域,它利用形式系统(formal systems)生成知识。
形式系统是一种抽象结构,研究者可以在其中根据明确的规则从基本公理出发推导出定理。
形式科学包括:
- 数学(mathematics)
- 系统理论(systems theory)
- 理论计算机科学(theoretical computer science)
形式科学与其他两个科学分支有相似之处 —— 它们都强调客观、谨慎和系统性的研究方法。
然而,形式科学有一个关键的不同点:它们完全依靠演绎推理,不需要经验证据来验证其抽象概念。例如,欧几里得几何学从几个基本公理出发,通过纯粹的逻辑推导建立了一整套几何定理,而不需要在物理世界中进行测量。
正因为形式科学是先验的学科(知识不依赖于经验),学术界对它们是否应该被称为 “科学” 存在争议。尽管如此,形式科学在经验科学中扮演着至关重要的角色。例如,微积分最初是牛顿为了理解物理学中的运动问题而发明的数学工具,而今天几乎所有自然科学和许多社会科学(如数学物理学、化学、生物学、金融学和经济学)都极度依赖数学应用。
科学的其他分类方式
除了上述三大主干,科学研究还可以根据其目标和方法进行其他维度的分类:
应用科学与基础科学
应用科学(applied science)将科学方法和知识应用于解决实际问题,包括工程学和医学等多个领域。工程学利用科学原理来发明、设计和构建机器、结构和技术;医学则通过预防、诊断和治疗伤病来维护人类健康。
与之相对的是基础科学(basic sciences),它不直接关注实用价值,而是致力于发展科学理论和发现自然规律,以解释和预测自然界中的现象。基础科学和应用科学之间相互促进、彼此滋养,构成了科学发展的动力系统。
纯理论科学
纯理论研究(blue skies research)或纯理论科学(blue sky science,或直译为蓝天科学)是一种特殊类型的科学研究,其特点是没有预设的实际应用目标,完全由好奇心驱动。很多重大科学突破最初都是出于纯粹的理论兴趣,而非针对特定应用。尽管投资回报不确定,但蓝天科学在科学创新中扮演着不可替代的角色。
计算科学
计算科学(computational science)利用计算机模拟和分析来研究科学问题,使科学家能够处理纯粹依靠传统方法难以解决的复杂问题。随着计算能力的发展,机器学习和人工智能正成为计算科学中的核心工具,应用于各个科学领域。
跨学科科学
跨学科科学(interdisciplinary science)打破传统学科界限,将两个或多个学科的知识、方法和视角融合在一起,形成新的研究领域。
典型例子包括:
- 生物信息学(bioinformatics):结合生物学与计算机科学
- 认知科学(cognitive science):融合心理学、神经科学、哲学等多个学科
在解决当今复杂问题中,跨学科方法日益重要。
这些不同的分类维度共同构成了现代科学的完整图景,反映了科学探索的多样性和复杂性。通过理解这些分类,我们可以更好地把握科学研究的全貌,认识不同类型科学活动的特点和价值。
- 原内容及图片源自维基百科,遵循 CC BY-SA 4.0 协议。
原文:https://en.wikipedia.org/wiki/Science#Branches
翻译:【科学演绎法】译制,并补充部分内容 / 图片
现代科学体系存在内在矛盾和巨大缺陷
原创 蔡历 甲骨字院 2024 年 10 月 20 日 00:31 北京
在现代人的认知中,科学是一套最完美,最先进最发达的知识系统啊。而且呢它是西方文明、西方文化内部进化的一个产物。那所以呢,科学啊,作为一个知识系统,它一定是很完美的,是逻辑自洽的。但实际上并不是这样的。
就是科学作为一套知识体系来讲,它其实是有一个内在的矛盾。什么矛盾呢,就是真理和实验是没法共存的。
科学真理,这个真理假设,它是现代科学的最核心的理念。甚至说它是有这个价值意义啊,具有评判意义。比如现在,包括我们中国也是啊,这事科学不科学,就是合理不合理,理性不理性,成为一个评判的标准。
然后,实验是方法论,其实就是通过实验,通过经验来去学习,然后去积累知识,这样才能推动技术的进步。
但是呢我们会发现啊,科学真理它实际上是来自什么,来自基督教,来自宗教。
真理是一个先验的东西,上帝就是真理。它是绝对的,永恒的东西,它的存在是超越人的,是不需要人来验证的。上帝是不需要人来验证,只需要你去信仰他。人对上帝没有实验的份,只有信仰的份,对真理也是如此。
那还有一层意思是,这个世界不可以独立存在,它一定是有一个东西来创造它,来支撑它。在基督教的世界,这个创造者和支撑者就是上帝。上帝用其智慧创造世界和支撑着世界,
万事万物中,一定是含着包含着上帝的智慧。
上帝的智慧就是真理。我们现在说客观世界的客观规律,就是上帝真理的进一步演绎。
那实际上这种观念,也是和古希腊哲学,尤其是亚里斯多德的哲学、物理学,融入基督教的一个产物。
其实基督教、希腊哲学在广义上来讲都属于一神教。那这就涉及到一神教和多神教的区别, 这个问题比较复杂一些,我简单的提一下。
多神教和一神教,它们的本质差异并不是在于数字上的多和一,不是说多神教是它的神多,
然后一神教它就一个神,不是单纯的这样子。那么多神教和一神教最本质的区别在哪里,在神的属性发生了质变。
多神教的神,它是与人同形同性。就是这个神,它是具象的。具象什么意思,就是它是有具体的神像和神庙。而且他们就认为,这个神像就是神本身。所以在多神教社会,你如果把他的神像给移动了,或者破坏了,那就是天塌了,就是把神本身破坏和移动了。
神的家是神庙,然后定期的给神举行很多繁杂的祭祀仪式,以增强神的力量。
这样的话,多神教文明,他们的生活,就被具体的神像、神庙和祭祀仪式给固化住了。
那一神教呢,它的神则相反,不是具象的,而是抽象的,是一个抽象概念。多神教与人同形同性,而一神教的神则只有人性,而没有人形。只有人性是什么意思,是说它人的理性和情感。那你比如说这个上帝,无论是犹太教和基督教,上帝它是有着人的智慧和情感,有喜怒哀乐也有智慧。但是呢,它没有具体的形象。
我们看西方的宗教史,或者看西方历史,它是有打破偶像崇拜的现象,犹太教、基督教和伊斯兰教都是如此。偶像崇拜其实就是多神教的神学系统和信仰系统,他们信仰有神像的具体的神。
一神教则认为这种偶像崇拜是一个落后的、迷信的东西。一神教认为多神教落后迷信。
从多神教到一神教,是一场巨大而深刻的宗教革命,实际上也是宗教社会的思想革命。不仅神的数量变少了,而且神的属性有具象变革为抽象。实际上一旦抽象了,神的数量自然减少为一个。
这里先透露一下,西方宗教社会的这种宗教变革也是受中国文化影响的产物。甚至说,西方历史的每一次重大进步进入,都是受中国文明影响的结果。这个话题以后再讲。
一神教将神抽象化,其实质就是将人的生活不在绑定在具体的神像上,而是可以轻松地将神装进内心,这样人的生活就更在独立自由了。尤其是基督教,更强调内心对上帝的信仰。
也可以这么说,多神教是外化的宗教,依附于外在的神像、神庙和祭祀,而一神教则是内化宗教,神学系统是概念化的,而可以放置于、内化于人心之中。
我们可以认为,犹太教是最早的一神教。其实古希腊的哲学,包括近代的西方的哲学
其实都是广义上的一神教。
广义一神教什么意思。就是说,他们都是认为这个世界不可以独立存在,一定是有一个东西
在创造和支撑着这个世界,这个抽象的创造和支撑者,就是那个神。
只是,哲学和宗教的差异,仅仅在对这个支撑者的设计有所不同。哲学的抽象性更高一些,把神的凡是人格化的东西都抽象掉了,成为非人格化的实体。譬如柏拉图的理念,亚里士多德的第一因、形式因。而一神教宗教的神,则继续保留着人格化属性,拥有人性。
我们学习希腊哲学,学习亚里士多德的哲学,就会知道 “形式因”、“质料因”。什么是形式因,你比如一个板凳它是用木材做的,木材是其质料,是它的质料因。它成为一个板凳,有板凳的这种形式,那谁让它成为板凳的这个形式呢?是木匠的智慧,于是木匠的智慧就是形式因。
亚里士多德说,这个这个世界,万事万物,它表现在它那个样子,拥有它的形式,根源于作为形式因的神。
所以,希腊哲学和一神教,在本质是一个同类,是广义一神教。
所以我们知道,后来这个古希腊哲学,尤其是亚里士多德的这些东西,也被引入了基督教。
这也导致西方文明有两个源头,即所谓的 “两希” 嘛,一个是希伯来,另一个是希腊。希伯来指的犹太一神教,希腊则是指希腊哲学这个广义一神教。
总之大家要清楚,现代科学体系中的真理概念,是来自一神教,包括狭义的和广义的。现代科学它只是形式上打破了基督教,推倒了上帝,但是作为一神教核心的真理的概念,却仍然被沿用了。
也就是说,现代科学的去宗教化是不彻底的,依然保留了其核心概念和思维。从这个意义说,现代科学依然属于广义一神教,是一种新形态的宗教和神学。
因此,就科学真理本身而言,和狭义一神教的上帝一样,它自身就是知识和知识之源,它的存在是先验的,也是凌驾于世界和人类之上的,是完全不需要实验来验证的,人要想获得它,唯有靠信仰冥思,即所谓的逻辑和思辨。
英文 nature,被对译成中文自然,但 nature 在西方文化中,它的本意是指神造之物,上帝所造之物。然而,我们知道,中文的自然,是自然而然,他自己本来如此,不是他之外的谁去创造,也无需他之外的谁来支撑。
明白了这一层,就可以知道,nature 和中文的自然,其含义在根本上来讲是个相反的。以中文自然为标准,nature 是 “神然”、“上帝然”,就是神、上帝让它们如此。因此,nature 不是自然,而恰恰相反,是 “他然”,他就是神、上帝。
在西方文化中,压根就不存在中文意义上的自然的概念。中文的自然,对西方人而言,是匪夷所思的,因为他们无法想象一个自然和人可以无需神灵和真理的支撑,可以彻底独立存在的场景。
当然用 nature 对译自然,看中的是这么一个点:中文的自然和 nature 都不是人造的。只是最初的对译者,却忽略了至关重要的中西差异:在中国文化中,非人造,意味着自然而然,但在西方,非人造意味着是神造。
亚里士多德的物理学,就是研究 “自然” 中的万事万物的,其目的,就是通过所观察到的物理现象,运用逻辑推理,进行思辨,以证明形式因的存在,即证明神的存在、证明真理的存在。在他看来一切物理现象,不过是神的显露。
有一个说法说,在基督教时代,那个时代也被现代西方人称之为黑暗的中世纪,科学是神学的附庸。其实这是错的。那时,科学不仅是神学的附庸的问题,而是它自身就是神学。科学不是神学的奴仆,而是和神学同类,是广义神学。
所以古代的科学,主要是亚里士多德的,它不仅说不能推动技术的进步,反而是阻碍技术的进步。这一点,弗朗西斯・培根在《新工具》明确指出。
了解近现代西方哲学史、科学的史的人都知道,培根称为现代科学的创始人,也是近代西方哲学中的英国经验主义的主要代表人物之一,其原因就在于他为科学系统引入 “新工具”,改造和变革了科学,让其由古代形式向现代形式转变。
这个新工具,它不是就是物理上的工具,而是一种方法。什么方法?就是实验,其本质就是基于经验的去学习,积累知识,然后推动技术的进步。真正能够发现新知识,真正能够推动技术进步的,正是这种实验的方法,正是这种基于经验的研究方法。
而无论是基督教,还是古希腊哲学,都是否定通过经验去学习和积累的。这又根源于所有宗教的共同缺陷:否定和贬低现世和现实,肯定和崇拜超越现世和现实的神灵、第一因、真理、本原。所有宗教包括狭义宗教和广义宗教。
《新工具》主要说两件事。一是,批判以亚里士多德为代表的古代哲学、科学,它们是阻碍西方技术进步的罪魁。二是,阐述和引入新方法。
当说西方的古代科学阻碍技术进步的时候,意味着古代西方的技术是落后的,而所谓落后,一定是相对的,一定是有参照对象的,相对这个参照对象落后。培根的参照对象是谁?答案是:中国。
在培根所处于的时代,17 世纪早期,中国文化要素已经大规模传入欧洲,其重要的代表就是指南针、火药、印刷术这三大发明。为何没提造纸术?因为造纸术的西传更早,比这三者要早上一个时代:在 8 世纪已经经由阿拉伯人而西传。
在培根时代,指南针、火药、印刷术是世界领先的高科技,其领先程度让培根大为震惊。他写到:
“这三种发明已经在世界范围内把事物的全部面貌和情况都改变了;第一种是在学术方面,第二种是在战事方面,第三种是在航行方面;并由此又引起难以数计的变化来;竟至任何帝国、任何教派、任何星辰对人类事务的力量和影响都仿佛无过于这些机械性的发现了。”
只是,培根只知道这三大技术、三大发明是来自欧洲之外,并不知道具体来自哪里。
正是受这三大技术的刺激,培根才开始去思考真正能够促进技术进步的方法,即新工具:基于经验的学习的实验,培根也将其称为归纳法。
现代西方学者认为培根是伟大的思想家,是现代科学的创始人,因为他发明了实验的方法。其实不然,这个方法也是从中国传入的。
元朝时期的蒙古人,建立了横跨欧亚大陆的帝国,打通了欧洲和中国之间的通道,引发了中国和西方之间的文明大交流。意大利的马可波罗就是在这个时期从陆路来到中国,还留下了一本书叫《马可波罗游记》。
在这个期间,又出现航海技术的大进步,然后这种航海技术经由郑和下西洋传播至西欧,引发 “大航海” 时代的到来,再次促进中西文明交流。
在这个文明大交流期间,中国的诸多文化要素传播至西欧,不仅有以三大发明为代表的技术,还有更深层的文化要素,包括中国式的生活态度和学习方法。
中国式的生活态度,是世俗化的,无宗教化的,中国式的学习方法就是基于经验的学习。世俗化和基于经验的学习,对中国而言,就象水和空气一样稀松平常。但对西方则是完全崭新的 “新工具”。
因此,培根并非新工具的发明者,而只是一个总结和阐述者:对自中国传入的这种学习方法进行总结和阐述,并引入到西方所固有的科学体系中去。
说的更难听一些,培根不是新新方法的发明者,而是抄袭者。
中国不仅给近代的西欧送去了三大发明的鱼,还送去了如何促进技术进步的渔。
因此,现代科学的产生,并不是像现代西方学者所认为的那样,是西方文化在其内部
独立孕育的,是西方文化直线进化的一个产物,而是中国文化西传的产物,是中西文化融合的产物。
这就是导致现代科学体系,来自两套文化系统,是两套系统的拼接。
作为新工具的实验的学习方法,是来自中国;而科学真理的假设,以及基于真理的知识体系框架,则来自基督教。然后,把两个本来不可以并存的东西,拼接到一起。
因此,现代科学,作为一套知识体系,就存在着内在矛盾:实验和真理的矛盾。
中国文化一直都是世俗化的,也完全是基于经验的学习方法,认为世界是自然而独立存在的,因此从来就没有出现过西方式的宗教,从来没有出现过西方式的神,以及类神的哲学实体,包括真理。也不会真正接受西方式的宗教和神灵,无论是狭义的,还是广义的。
如果以基于经验的学习方法为本位,真理的概念就不会出现和存在。反之亦然,如果以真理为本位,基于经验的学术方法就不会出现和存在。近代之前的中西历史也证明了这一点:中国有基于经验的学术方法,而无真理概念;西方有真理概念,而无基于经验的学习方法。
这意味着,现代科学,作为一套知识体系,是存在巨大的漏洞和缺陷的,也是超级不稳定的,不可能长期存在,而只能是临时性存在。必将被未来的更自洽、圆融的新的知识体系所替代。
via:
-
Classification of Sciences Before Comte | Sociology Plus
https://sociology.plus/courses/auguste-comte/lesson/classification-of-sciences-before-comte/ -
走进科学的分类世界:一篇文章理清现代科学体系
https://mp.weixin.qq.com/s/BLVyaT2aUnN49E_tHOO-DA -
现代科学体系存在内在矛盾和巨大缺陷
https://mp.weixin.qq.com/s/OysEE0CZE2ceLqpoYCfUxQ