LMF在词汇资源服务化及序列化中的应用
在自然语言处理领域,词汇资源的有效管理和利用至关重要。LMF(Lexical Markup Framework)作为一种重要的框架,在实现RESTful词典访问Web服务方面展现出了强大的适用性。
1. LMF在词典访问服务中的应用
1.1 以日语查询为例
当使用日语查询“パリ”(Paris)时,会有两个定义实例(一个是日语释义,另一个是英语释义)与ID为edr_cph - 104edc - x的同义词集实例相关联。这展示了LMF在处理多语言词汇信息时的能力。
1.2 双语机器可读词典的服务化
受到之前工作的积极成果鼓舞,研究人员决定将支持LMF的词典访问服务理念应用于面向人类的机器可读双语词典,以进一步验证LMF的适用性。例如,使用了名为Eijiro的词典,它是一个包含超过150万条条目的英语 - 日语和日语 - 英语翻译的广泛数据库,是一种社区构建的资源。
然而,将面向人类的资源服务化不可避免地面临内容解析问题。人类词典的内容往往结构不佳,从计算角度看有时甚至不连贯,这迫使研究人员重新考虑建模和表示框架的一些细节。具体操作步骤如下:
1. 案例研究 :对实际的双语词典进行案例研究,以检查LMF机器可读词典(MRD)扩展的适用性。与WordNet类型的词典不同,双语词典中词条的含义主要由相关的翻译集指定。例如,英语词条“crane”的英语 - 日语词典条目,特殊标记部分如【名 - 1】(名词 - 1)代表词性,<<鳥>>(鸟)代表主题领域。
2. 修订LMF MRD规范 <
超级会员免费看
订阅专栏 解锁全文
1201

被折叠的 条评论
为什么被折叠?



