聊聊M:潮湿的秘密

英文26个字母,都是象形符号,是世界上散布和运用最广的简笔画。比如S,就像一个身材苗条(slender)、婀娜性感(sexy)的女子,或者像《圣经》中的那条狡猾的(sly)蛇(snake),当然,正面积极一点,也可能是其它灵动的(smart)的小妖精/小精灵(spirit)之类的。

在这里插入图片描述

英文字母M/m,为水波的象形,代表“水;海”,字母m打头的单词,很多都和水有关,作为海洋文明,m还有表示商业的词根merc-,本质上也和水有关。

  • marine a.海的
  • maritime a.海事的
  • merchant n.商人 //通过海运做生意的人
  • Mary n.(圣母)玛丽亚 //住在海边的女子

我们今天探讨的是,m打头的其中的一部分单词,不仅和水有关,而且从细致处看,主要是和“潮湿”这一概念有关,所以我们今天的主题是:M与潮湿。

我们先看第一个单词:mate。

  • mate n.朋友,伙伴,伙计,同伴

我们在学英语的时候,可能最先接触mate,是从classmate(同学) 这个单词开始的,mate不但是一个单词,其实也是一个词根,所以,从专业的角度上讲,mate其实是一个自由语素。这意味着,mate可以组成一些复合词,事实上,mate构成的一些复合词,还比较常用,我们来看一下吧:

  • classmate n.同学 ﹝class n.班,班级;课;阶级;类别﹞
  • deskmate n.同桌 ﹝desk n.书桌﹞
  • roommate n.室友,同住一屋的人 ﹝room n.房间;室﹞
  • playmate n.玩伴
  • inmate n.同狱犯人
  • soulmate n.灵魂伴侣,梦中情人;知音 ﹝soul n.灵魂﹞
  • workmate n.同事;工友;一起工作或干活的人 ﹝work v./n.工作﹞
  • schoolmate n.校友 ﹝school n.学校﹞
  • teammate n.队友 ﹝team n.队,组;团队﹞
  • seatmate n.邻座乘客 ﹝seat n.座位﹞
  • bandmate n.乐队成员 ﹝band n.乐队;带;段;范围﹞
  • running-mate n.竞选拍档(竞选陪跑者) ﹝run v.跑﹞
  • coffee mate n.咖啡伴侣;奶精 ﹝coffee n.咖啡﹞
  • checkmate n.将死 v.将…将死(国际象棋术语) ﹝check v./n.检查;克制,被将军的局面﹞

那么,mate一词,和“潮湿”有什么关系呢?好像看上去,没有任何关系呀。事实上,mate一词,和meat(肉)在词源上是相通的:

  • mate n.同伴
  • meat n.肉

mate一词的含义,可以用另外一个单词 companion(n.同伴v.同行;搭伴) 来诠释,companion的字面含义,是指在一起吃面包的人,我们来看一下它的内在结构:

  • companion = com(=con-=together,with)一起 + pan面包 + -ion名缀 = 一起吃面包的人 = 同伴
  • 词根pan-(bread),例词:pantry(n.食品贮藏室;食品贮藏柜)字面是【面包房】

而事实上,mate从词源上可以看到,它是在一起共同吃肉的人。

  • mate = 通meat = 指在一起共同吃肉的人 = 同伴

也就是说,mate和companion从内在逻辑上讲,都是基于【有福同享,有难同当】这样的精神内核,来定义【同伴】这样的人际概念的。只不过,companion偏【有难同当】,mate偏【有福同享】罢了,但技术路径相同的,精神内涵是一致的。可是,有人又会说,mate和“潮湿”到底有什么关系呢?

这就不得不讲到吃肉这件事情了。meat(肉)这个单词,和“潮湿”的概念是有着密切的关系的。大概可以从两个方面来讲:

一则,大家在一起吃肉,通常肉以煮的方式居多,这个煮的肉好不好吃,如果你关心同伴,问他好不好吃,一般有一个特征,就是会说有没有入味、有没有烂透有关,好吃的肉,通常是和湿透、渗透、浸透、烂透有关系的,肉只有煮烂了,才好吃,也就是捞上来,整块肉都是湿漉漉,连最里边都烂透了、湿透了、入味了,才是好吃的。

二则,meat可能和词根PIE *me-“切,分”有关系,如果你去买肉,肯定要选好的肉,好的肉,也就是新鲜的肉,而新鲜的肉,都是相对潮湿、湿润的,甚至能看到上边新鲜的血丝,相反,如果肉不新鲜了,也就是肉放久了,那种天然的湿润感、潮湿性就会减损,就像放久的果子会变得干瘪一样,不新鲜的肉,自然也是偏干的(而人为打湿的情况,是不一样的)。

其实,meat和潮湿的概念有关,还和将肉煮烂有深度的关联关系,meat历史上有一种概念,是指将肉(meat)煮烂,有各种煮熟、煮烂、处理熟烂透的做法,类似中国人东南西北各地方的做法各不相同一样,虽然都是煮熟、煮烂,但手法、工序各不相同,比如是放姜、葱、蒜,还是放孜然、洋葱,还是放八角、茴香,那都是由着大家不同的理解、不同地域的风俗习惯使然,但总归是各种煮熟煮烂就好,煮出来的、做出来的样了,也是各不相同,但总归有一点,就是看上去都是烂烂的感觉、潮乎乎、湿润润的感觉。从词根上看,这种潮湿的概念,可能还和meat可能最初是指猪肉有关,meat这个肉,不是指牛肉,而是指猪肉,猪肉通常都是要煮的烂烂的才好吃,而不是像现在西餐吃牛肉问什么几分熟,不管几分熟,总之吃牛肉和熟烂和潮湿这一概念关联性不大。

  • mate n.同伴
  • meat n.肉
  • marrow n.骨髓
  • mash 捣烂
    • mashed 捣烂的
  • mast n.橡树、山毛榉、栗子等的果实(常用作猪食);桅杆 //acorn n.橡树果实,橡实,橡子。 注:mast和acorn不同之处在于,mast是一个集合名称,即是一个统称,它常用指橡实,但也可指其它的像山毛榉、栗子之类的果实,是以集合名称的方式出现的,而acorn就是指橡实,是单指。

有人可能会讲,呀,这么讲mate和“潮湿”的关系,也不免太牵强附会了。但事实上,m开头,和“潮湿”的概念有关的单词,其实还不少呢?而细致讲起来,这“潮湿”的概念,还可以进一步分析,它还和其他一些类似的概念也有关系,而这些周边概念中,最主要的有潮湿、阴湿、湿热、微湿、水汽、水雾、粘液、发霉等几个概念有关。

我们先来看潮湿,比如moist,含义为“潮湿的”,但它也有“微湿的”含义在其中:

  • moist adj.潮湿的;湿润的;微湿的

我们做一下结构分析:

  • moist = mist雾 + o = 潮湿的

我们会发现,moist(潮湿的)一词中,就藏了一个单词mist(雾),但这个雾,是指薄雾,而不是指浓雾,是指空气中有一层薄薄的雾气,有一种微润的感觉,在英语中还有一个单词,也指雾,叫fog,它是一般意义上讲的雾的现象:

  • fog n.雾
  • mist n.薄雾

有一个单词smog,指烟雾,是由单词smoke和fog混合而成的:

  • smog(烟雾) = smoke(烟) + fog(雾)

这个现象,其实并不是孤例,我们来看另一个单词:

  • mizzle(蒙蒙细雨) = mist(薄雾) + dizzle(毛毛雨,细雨)

注:mizzle,dizzle中的-zzle这种结构形式,相当于中文的叠词,只是它是单词内部通过双写字母的形式出现的,这相当于单词本身就包含了某种语言的修饰或修辞手法在其中,天然地具有重复和强调的意思在里边,具有较强的文学和感情色彩,其使用通常很容易有一定的诗意、诗化的倾向,类似的,还有 breeze(微风)、ripple(涟漪,细浪)、pretty(漂亮的,妩媚的,精致的)、squeeze(挤压,捏)、creek(小河,小溪)、cheek(面颊)、hook(钩子)、bubble(泡沫)、weep(哭泣,流泪、落泪)、hubbub(喧哗,喧闹,嘈杂声)、brook(小溪,小河)等。

所以,我们可以看到,mizzle这个细雨,其实包含了mist在其中,包含了moist(微湿的)概念在其中,它并不是仅仅指这个雨是毛毛雨、是细雨,而且还是指天空中下的细雨是会扬起一层薄薄的雨雾这种现象的细雨,是蒙蒙细雨,就像我们中国江南特有的一种天气现象一样,叫【江南烟雨】,细雨濛濛,如烟如雾,非常地写意,天然地充满了诗情画意在其中,所以,mizzle这个单词,其实如果你理解了“潮湿的”、甚至“微湿的”这个概念的时候,知道了这和mist、moist的关系之后,你就会知道它天然是一个诗意的词汇,再也不会象过去一样看待这个单词了,mizzle不但是雨,而且是分外潮湿的雨,整个天空中都迷漫着水气和诗意,你感受到了吗?

又比如 human 这个单词,表示“人,人类”,但是这个单词,其实和“粘液”有关,和“粘湿、粘稠”一类的概念有关,根据西方的神话或宗教传说讲,人,其实是由上帝或者神拿湿土、粘土做成的,它和泥、烂泥或者粘土有关:

  • mud n.泥;烂泥,湿泥;淤泥,泥浆
  • clay n.粘土;陶土

所谓mud,就是指带水的泥,即湿泥、湿土这样一个概念。汉字“泥”,并不是任意一种土,而是指带水的土,不是指干土,《红楼梦》说男人是由泥做的、女人则是水做的,这个泥,就是指湿泥,而不是指干土,因为干土粘不到一块。而且human指的做人的湿土,还不是一般性的湿土,而是一种特定的湿土,这种土,又叫陶土(clay),这种土,和两个概念有关:

一是和潮湿关,和humid(潮湿的,湿润的)的有关,即mud具有humid的性质;二是和clay的形近词claw(n,爪v.抓)有关,指粘土,就像长了无形的爪子一样,会抓住人的衣物、身体,有一种粘人的特性,就像家里养的小动物、小宠物很粘人一样。我们来看一下它的理路:

  • humid潮湿的 -> mud泥,湿土 -> human人,人类
  • claw爪;抓 -> clay陶土,粘土 -> human人,人类

和human同源的单词humor /humour,意思是“幽默”,其形容词形式是humorous(幽默的,风情的),由于是同根同源词汇,所以自然也和粘湿、粘稠、粘液的概念有关,这个粘,其实就是粘性,是指类似粘液的性质,它的根本来自于粘液这种物质现象。事实上,humor(幽默)的概念,来自于西方人的性格体液学说,是说人身上是由不同的器官和体液构成的,不同的体液,具有不同的特性,从而会塑造不同的人的性格特质,最终影响人的命运,所以,与其说性格决定命运,不如说体液决定人的性格,体液最终决定人的命运,而根据西方人的说法,这些人身体器官分泌的不同类型的体液,其实是一种粘液性质的液体,就会它是潮湿的、粘稠的、粘性的,就像人的口水一样,是会拉丝的,有粘连性的,是粘人的。

所以,下面这些单词,不但和潮湿有关,而且和粘液、粘性有关:

  • mud 湿泥
    • muddy a.泥泞的;混浊不堪的
  • clay 陶土,粘土 //claw爪;抓
  • human 人,人类
    • humankind 人类
  • humor /humour 幽默,风趣
    • humorous 幽默的,风趣的
  • mucus 粘液;鼻涕

在这里插入图片描述

而且,英语当中还有一个专门表“粘液的”的词根muc(o)-:

  • mucus 粘液;鼻涕
  • mucilage 粘液;胶水
    • mucilaginous 粘的;粘液质的
  • mucous 粘液的,分泌粘液的,粘的
  • mucoid 粘液一样的
  • mucosa 粘膜(pl. mucosae)
    • mucosal 粘膜的
    • mucositis 粘膜炎
  • mucolytic 粘液溶解的

就像human,humor这样的单词一样,其实和粘液、粘性有关的单词,并不需要一定是以muc(o)-开头或作词根,也就是还有一些事物或单词也和粘、粘性有关,比如蘑菇。

在英语中,表示蘑菇的单词是mushroom,但其实,从字母m出发,我们应当理解这个m所包含的潮湿意思,有三层:潮湿的->粘的->和发霉有关的(因潮湿而霉变或菌生的),所以,你再来看mushroom这个单词,感觉是不是不再和过去一样了,它的形象更鲜活和立体了,不是这样的:

  • mushroom n.蘑菇 v.采蘑菇
  • mushy a.糊状的,软而稠的;多愁善感的

从对m与潮湿相关概念的细致理解,对于mushroom的深入理解主要有三点:
【1】潮湿的。蘑菇通常是在潮湿的条件或湿热的天气下生长的
【2】湿粘的。蘑菇通常是有粘液性的,很多蘑菇的菌伞上还有明显的粘膜,一些蘑菇会分泌大量的粘液
【3】霉变的。蘑菇是一种菌,可以说是一种菌生植物,但在过去,人们认为,这是一种潮湿霉变的结果,是有东西发霉了,长出来的东西。

当然,你还可以将mushroom一词进行拆分来进行记忆:

  • mushroom = mush霉变或菌生;潮湿的;湿粘性的 + room隔间

你可以想像,蘑菇,西方古人理解的意思,就是一种霉变菌生性的,会撑起一个像凉亭或雨伞这样的有一定空间结构或半遮蔽性的植物,这种植物,它看上去总是潮乎乎的。蘑菇,尤其是一些有毒的蘑菇,看上去让人怪害怕的,让人心里起毛,但有山野的深处,在闷热多雨的季节,常常遍地都是:

  • muggy a.闷热的,闷热潮湿的
  • moldy a.发霉的;陈腐的
  • mushroom n.蘑菇
  • moss n.苔藓;地衣

最后,我们还是要说m和水有关,和潮湿、湿热有关,最典型的,除了mushroom之外,还有像沼泽(marsh) 这样的单词,在热带雨林当中,通常分布着大量的沼泽或湿地,因为这些地方雨水众多、积水难泄:

  • marsh n.湿地;沼泽;
    • marshy adj.沼泽地的;沼泽般的;湿软泥泞的
  • moist a.潮湿的;
    • moisten v.(使)变得潮湿,变得湿润
    • moisture n.水分;潮湿;水汽;潮气
  • miasma n.污浊难闻的空气,烟瘴,瘴气
  • malaria n.疟疾
  • mosquito n.蚊子

所以,我们尽量不要到沼泽之地玩耍,因为那里充满了:

【1】沼泽(marsh)这样的烂泥坑(muddy pit)
【2】让人容易生病的——烟瘴之气(miasma)
【3】蚊虫(mosquito),或可能带来的疟疾(malaria)等传播性疾病
【4】常常是闷热潮湿的(muggy),让人难受的

无论如何,你感觉到了字母M/m那湿漉漉、潮乎乎的样子了吧?我们再来看map(地图)这个单词,它也和潮湿有关,因地图就像一块平展开来的布,它和单词mop(拖把)是相关的,mop可以说是和布有关的,类似于抹布(rag),只不过这个拖把,通常另一种叫法,叫墩布而已。

  • map n.地图 //通mop
  • mop n.拖把,墩布 //类似于rag(抹布/嘲笑),通常都是潮乎乎的样子

最后,我们来学最后一个单词吧:

murky a.阴暗的;浑浊的;昏暗的;含糊的;朦胧的;污浊的;隐晦的;暧昧可疑的

它来自murk(阴暗,昏暗),它似乎和潮湿的关系不大,但从浑浊,污浊,含糊的翻译情况来看,似乎又有一点点关系。

另外,我们可以将它和另外一个单词联系起来,那就是mure(v.幽禁;监禁;禁闭),通常幽禁之地,也就是牢房,都是昏暗、阴冷而潮湿的,随于常年缺少光照,牢房的墙壁阴湿,多有剥落之象,让人感觉十分的压抑,这就是电影电视中最常见的镜头和情景,不是吗?水和火是一对矛盾,光的本质是火,此消而彼长,我们生活的这个世界,就是这个样子的。mure,同immure,来自于词根mur-,指墙、墙壁。

词根mur-(wall):

  • mure v.幽禁
  • immure v.禁闭 SYN: imprison

词根mur- = M墙 + u水->护城河 + r连接,连结 = 高墙,城墙 = 墙

扩展:

  • moisturing a.潮润的;保湿的 //m->moist->moisture->moisturing
    • idioms.
      • moisturing cream n.保湿润肤霜
      • moisturing feature n.保湿功能,保温特性

最后,^_^,你学会好吗?

最后的最后,我们回到第一个单词mate(伙伴),你现在觉着它和【潮湿】有关吗?

  • mate n.伙伴
    • mated adj.成对的,成双的
    • mate变体:
      • matey n.(非正式用语)哥们儿 a.友好的,亲热的
      • match v.匹配,配对,相一致,与…相匹敌 n.比赛,竞赛;火柴 //匹配的含义来自mate;火柴的含义,来自蜡烛,蜡烛燃烧像流鼻涕,通mucus(n.粘液;鼻涕)和词根muc(o)-“粘液”
  • meat n.(食用的)肉 //湿漉软烂的肉,或者血淋淋的切割出来的肉
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值