I Would Live In Your Love
我愿活在你的爱里
Sara Teasdale
莎拉·蒂斯黛尔
I would live in your love as the sea-grasses live in the sea,
Borne up by each wave as it passes, drawn down by each wave that recedes;
I would empty my soul of the dreams that have gathered in me,
I would beat with your heart as it beats, I would follow your soul as it leads.
我愿活在你的爱里,宛如海草活在海里
随每一次潮起而生,随每一次潮落而息
我要清空我的灵魂,曾有梦在那儿聚集
我愿与你心跳同步,随你灵魂天涯浪迹
译于2022年9月8日
莎拉·蒂斯黛尔的这首诗《I Would Live In Your Love》表达了一种对爱情的渴望和向往,希望与爱人心灵相通,同呼吸共命运。无心剑的翻译忠实于原文,同时在中文表达上也颇为流畅和贴切。
-
意象运用:诗中使用了海草和海浪的意象,比喻