无心剑中译蒂斯黛尔《我愿活在你的爱里》

在这里插入图片描述

I Would Live In Your Love

我愿活在你的爱里

Sara Teasdale

莎拉·蒂斯黛尔

I would live in your love as the sea-grasses live in the sea,
Borne up by each wave as it passes, drawn down by each wave that recedes;
I would empty my soul of the dreams that have gathered in me,
I would beat with your heart as it beats, I would follow your soul as it leads.

我愿活在你的爱里,宛如海草活在海里
随每一次潮起而生,随每一次潮落而息
我要清空我的灵魂,曾有梦在那儿聚集
我愿与你心跳同步,随你灵魂天涯浪迹

译于2022年9月8日

莎拉·蒂斯黛尔的这首诗《I Would Live In Your Love》表达了一种对爱情的渴望和向往,希望与爱人心灵相通,同呼吸共命运。无心剑的翻译忠实于原文,同时在中文表达上也颇为流畅和贴切。

  1. 意象运用:诗中使用了海草和海浪的意象,比喻

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包

打赏作者

酒城译痴无心剑

你的鼓励将是我创作的最大动力

¥1 ¥2 ¥4 ¥6 ¥10 ¥20
扫码支付:¥1
获取中
扫码支付

您的余额不足,请更换扫码支付或充值

打赏作者

实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值