
翻译技巧
湾区人工智能
会多国语言的海归
展开
-
汉语语法和英语语法的区别
汉语和英语作为两种高度发达的语言就其思维本质而言大同小异,仅仅在思维的角度上稍有区别。比如汉语英语都有两种基本的句型:1. 主系表; 即什么是什么2. 主谓宾。 即什么做了什么例如:主系表示例:汉语: 我是一个学生。英语: I am a student.主谓宾示例:汉语:我爱你。英语:I love you.以上例子可以看出,从大的方面而...转载 2019-03-25 11:23:16 · 4617 阅读 · 0 评论 -
汉语语法
http://xh.5156edu.com/page/18403.html现代汉语语法简表一、词 类 名称 定 义 语法特点 类 别 举 例 (一) 名词 (附) 方位词 表示人或事物名称的词 ...转载 2019-03-25 11:39:54 · 976 阅读 · 0 评论 -
英汉翻译技巧
1. 直接翻译法:就是按照文字的字面意思直接翻译过来,例如汉语中的“纸老虎”直译成“paper tiger”,外国人看起来不但深明其义,而且觉得很是传神,所以现已成为正式的英美民族语言。另外,我们口中的“丢脸”也被直译为“lose face”, “走狗”译成为“running dog”。 由于中国热而大为外国人欢迎的“功夫”音译成“kung fu”等也算是直译法的一种。2. 同义习语借用翻译(...转载 2019-03-19 11:02:50 · 765 阅读 · 0 评论 -
语法歧义现象(一):牛津逗号(Oxford Comma)
牛津逗号(Oxford Comma)是英语中逗号的一类特殊用法,通常情况下它是指在枚举事物时,出现在and或or等并列连词之前的逗号,如:The group consists of two engineers, Jack, and John.这个小组由两位工程师、杰克和约翰组成。在上句中,and前的逗号即是牛津逗号,因牛津大学对其用法和必要性的规范化而得名,由于哈佛大学也...转载 2019-03-28 10:35:29 · 6335 阅读 · 0 评论 -
翻译附图中的大量文字
•使用有道词典截屏翻译,得到汉语,•检查无误后,复制到网页版谷歌翻译•把翻译好的内容放入字母大小写转化器中•https://www.iamwawa.cn/daxiaoxie.html•长句子一律改为英语大写•单词,短语类一律改为首字母大写•...转载 2019-05-12 18:47:02 · 420 阅读 · 0 评论