S Korea unveils $130bn bank aid (2008/10/20)

South Korea yesterday announced a comprehensive rescue package worth about $130bn for its banks and companies suffering from a foreign currency liquidity crunch.

韩国昨日宣布了一项约1300亿美元的全面救市计划,以援救受外币流动性紧缩影响的本国银行和企业。

It joined some European countries, Hong Kong and Australia in providing state guarantees to bank debts as dollar shortages have caused the local currency to lose one-third of its value this year and prompted Standard & Poor’s, the credit rating agency, to put seven Korean banks on the negative watch list.

韩国仿效一些欧洲国家、香港和澳大利亚,对本国银行债务提供政府担保。美元短缺已导致韩元币值今年下跌三分之一,并促使信用评级机构标准普尔(Standard & Poor’s)将韩国7家银行列入“负面观察名单”。

“We are taking similar measures to avoid placing domestic banks at a competitive disadvantage in terms of overseas funding and to allay fears in the financial market,” said finance minister Kang Man-soo at a press briefing.

韩国财政部长姜万洙(Kang Man-soo)在一记者招待会上表示:“我们正采取类似措施,防止本国银行在海外融资方面处于竞争劣势,并减轻金融市场的担忧。”

The Seoul government will offer guarantees for three years when South Korean banks or their overseas branches take up external debt from today to June 30 2009.

韩国政府将为韩国银行或其海外分支机构从即日起至2009年6月30日承担的外债提供担保,期限为3年。

It will also provide the banking sector with an additional $30bn on top of the $15bn it has pumped into local banks to shore up troubled small companies.

韩国政府还将向本国银行业再注资300亿美元,为了支撑陷入困境的小企业,韩国政府已向本国银行注资150亿美元。

“We don’t want to see the financial turmoil spread into the real economy. We hope the financial markets stabilise soon,” Shin Je-yoon, deputy finance minister, told the Financial Times. “If the situation deteriorates, we could take additional steps such as guaranteeing bank deposits and recapitalising banks.”

“我们不愿看到金融动荡蔓延至实体经济。我们希望金融市场很快得到稳定,”韩国财政部副部长申齐润(Shin Je-yoon)告诉英国《金融时报》。“如果形势恶化,我们可能会采取其它措施,例如为银行储蓄提供担保以及对银行进行资本重组。”

Mr Shin said such additional measures were not yet needed as there were no signs of a bank run and domestic banks still have sound capital bases.

申齐润表示,目前还不需要这些额外措施,因为现在还没有出现银行挤兑的迹象,同时国内银行仍拥有良好的资本基础。

However, the government will inject Won1,000bn ($750m) into Industrial Bank of Korea to enhance its capital base, which will allow IBK to offer about Won12,000bn in fresh loans to small and mid-sized companies.

然而,韩国政府将向韩国中小企业银行(Industrial Bank of Korea)注资1万亿韩元(合7.5亿美元),以充实其资本基础,这将使得该银行能够为韩国中小企业提供约12万亿韩元的新贷款。

评论
成就一亿技术人!
拼手气红包6.0元
还能输入1000个字符
 
红包 添加红包
表情包 插入表情
 条评论被折叠 查看
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值