国际受众网站设计与安全保障全解析
1. 国际受众网站设计
在当今全球化的时代,网站若仅使用英语,可能会错失巨大的潜在全球市场。因此,进行网站的国际化和本地化设计至关重要。
1.1 国际化与本地化原则
尽管大多数网页使用英语编写,但全球仅有 5%的人口将英语作为第一语言。为了应对这一现实,许多网站开始实施本地化策略,即创建多个不同语言的镜像网站。例如,在网站中加入日语、中文、德语、法语、瑞典语和葡萄牙语,就能覆盖全球大部分人口。不过,对于小型网站或尚未具备拓展国际受众资源的公司和组织来说,这可能并非可行之选,但一旦条件允许,就应考虑实施本地化。
1.2 网站国际化问题概述
处理国际化和本地化的第一步是确定目标受众。需要了解有多少国际访客访问网站,以及针对他们进行本地化是否可行。翻译是本地化的关键第一步,可能只需翻译部分网站内容,但必须预留翻译资源。
直接翻译可能会带来问题,例如著名的“Got Milk?”活动,在西班牙语中被翻译成“Are you lactating?”,这显然不是预期的信息。因此,应尽量找目标语言的母语人士进行翻译,但这成本较高,对于盈利微薄的小网站可能不适用。也可以使用在线翻译服务,如 www.etranslate.com,该网站声称拥有全球 6000 名翻译人员;还可以选择专业翻译服务机构,如 Berlitz。若预算有限,可尝试基于机器的翻译服务,如 Systran 的 Babel Fish(可通过 AltaVista 在 http://world.altavista.com/tr/ 找到),它适合简单、技术类文本的翻译,因为幽默内容往往难以准确翻译。对于大型企业系统,可使用 Idiom, I
超级会员免费看
订阅专栏 解锁全文
13

被折叠的 条评论
为什么被折叠?



