中国曾对大宗商品热潮起了推波助澜作用。现在大潮退去它又在忙着捡拾“海贝”了。根据最新达成的协议,中国国家开发银行将向俄罗斯石油公司Rosneft提供150亿美元的贷款。Rosneft今年面临着将近100亿美元的再融资负担,其中一部分来自于收购前竞争对手尤科斯石油公司(Yukos)资产所背负的债务。北京还将向俄罗斯管道运营商Transneft提供100亿美元贷款。根据贷款协议,这两家俄罗斯公司将在东西伯利亚开采石油,并修建一条输油管道,在20年内向中国输送3亿吨东西伯利亚石油。正如情报公司Stratfor所说的,中国做了笔好买卖。中国还计划向矿业巨头力拓(Rio Tinto)投资195亿美元;与这桩大手笔交易一样,向俄罗斯提供贷款实际上是战略性的买方融资。足够精明的北京如今正在利用原材料生产商目前的窘境,鼓励开发新资源并锁定资源供应。力拓目前急需资金偿还因收购阿尔坎铝业(Alcan Inc.)背负的债务,中国向其注资的交易意味着,中国将能通过在力拓旗下各委员会获得的席位施加影响获取商业信息。就与俄罗斯的贷款协议而言,这意味着中国将获得一条专属的输油管道。中国因此压倒了将东西伯利亚石油输往太平洋沿岸的另一个输油管道修建方案。后一方案将使东西伯利亚石油能够供应多个市场。在这个问题上的让步显示了莫斯科如今的窘境。重要的是,北京现在并不直接掏钱收购海外企业,这可能是为了避免重蹈2005年一家中国公司收购加州联合石油公司(Unocal Corp.)的覆辙。凭藉着一点政治技巧,北京清楚自己拥有现在所有人都急迫需要的一件商品:资金。Liam Denning 相关阅读中国加大海外自然资源收购力度 2009-02-19中国五矿收购全球第二大锌产商 2009-02-17 本文涉及股票或公司document.write (truthmeter('2009年02月19日11:46', 'RTP'));力拓股份有限公司英文名称:Rio Tinto PLC (ADS)总部地点:英国上市地点:纽约证交所股票代码:RTPdocument.write (truthmeter('2009年02月19日11:46', 'RIO.AU'));Rio Tinto Ltd.总部地点:澳大利亚(Australia)上市地点:澳大利亚证券交易所股票代码:RIOdocument.write (truthmeter('2009年02月19日11:46', 'RIO.LN'));力拓股份有限公司英文名称:Rio Tinto Plc总部地点:英国上市地点:伦敦股票代码:RIOdocument.write (truthmeter('2009年02月19日11:46', 'ROSN.RS'));Rosneft总部地点:俄罗斯(Russian Federation)上市地点:RTS股票代码:ROSN
China helped fuel the commodities boom. Now it is cleaning up in the aftermath. The latest deal involves Russian oil company Rosneft taking a $15 billion loan from China Development Bank. Rosneft has refinancing commitments of almost $10 billion this year, stemming in part from debt taken on to buy bits of eviscerated former rival Yukos. In return for this and a $10 billion loan to pipeline operator Transneft, Beijing gets a commitment by the companies to develop oil reserves in eastern Siberia and build a pipeline to deliver 300 million metric tons of oil to China over two decades. As intelligence firm Stratfor says, China 'got a steal.' Like its other big deal, the proposed $19.5 billion investment in miner Rio Tinto, the loan to Russia is effectively vendor financing with a strategic twist. Beijing is, rationally enough, capitalizing on raw-materials producers' current weakness to encourage development of new resources and establish a lock on them. With regard to Rio, which needs money to pay off loans used to buy Alcan, it means influence and intelligence via seats on mining joint-venture committees. With the Russians, it means securing a pipeline dedicated to China. That trumps a rival plan to transport oil to the Pacific coast, where it could be shipped to multiple markets -- a concession signaling Moscow's desperation. Importantly, Beijing isn't financing straight takeovers of foreign companies, probably hoping to avoid a backlash like that which killed the attempted buyout of Unocal by a Chinese oil company in 2005. With a little political finessing, it knows it has the one commodity everyone is now desperate for: finance. Liam Denning
China helped fuel the commodities boom. Now it is cleaning up in the aftermath. The latest deal involves Russian oil company Rosneft taking a $15 billion loan from China Development Bank. Rosneft has refinancing commitments of almost $10 billion this year, stemming in part from debt taken on to buy bits of eviscerated former rival Yukos. In return for this and a $10 billion loan to pipeline operator Transneft, Beijing gets a commitment by the companies to develop oil reserves in eastern Siberia and build a pipeline to deliver 300 million metric tons of oil to China over two decades. As intelligence firm Stratfor says, China 'got a steal.' Like its other big deal, the proposed $19.5 billion investment in miner Rio Tinto, the loan to Russia is effectively vendor financing with a strategic twist. Beijing is, rationally enough, capitalizing on raw-materials producers' current weakness to encourage development of new resources and establish a lock on them. With regard to Rio, which needs money to pay off loans used to buy Alcan, it means influence and intelligence via seats on mining joint-venture committees. With the Russians, it means securing a pipeline dedicated to China. That trumps a rival plan to transport oil to the Pacific coast, where it could be shipped to multiple markets -- a concession signaling Moscow's desperation. Importantly, Beijing isn't financing straight takeovers of foreign companies, probably hoping to avoid a backlash like that which killed the attempted buyout of Unocal by a Chinese oil company in 2005. With a little political finessing, it knows it has the one commodity everyone is now desperate for: finance. Liam Denning