Low-Anchored Cloud
低垂的云
Henry David Thoreau
亨利·戴维·梭罗
Low-anchored cloud,
Newfoundland air,
Fountain-head and source of rivers,
Dew-cloth, dream-drapery,
And napkin spread by fays;
Drifting meadow of the air,
Where bloom the daisied banks and violets,
And in whose fenny labyrinth
The bittern booms and heron wades;
Spirit of lakes and seas and rivers,
Bear only perfumes and the scent
Of healing herbs to just men’s fields!
低垂的云
纽芬兰的空气
喷泉与河流的源头
梦的帏帐,露的布衣
以及仙女们撒下的餐巾
漂浮在空中的草地
盛开着雏菊与紫罗兰
沼泽遍布的迷宫里
麻鸦繁衍,苍鹭跋涉
湖、海与河的神祇
只将药草的芬芳
载往