无心剑英汉双语诗001.《春游》

《春游》是无心剑的一首英汉双语诗,描绘了春天里两人一同游园、登塔眺望的场景,表达了深情厚谊。诗中的"塔顶"成为了一种象征,引发关于爱与梦想的讨论。

摘要生成于 C知道 ,由 DeepSeek-R1 满血版支持, 前往体验 >

在这里插入图片描述

Spring Outing

春游

The spring flowers radiate fragrance,
Hand in hand we stroll in the garden.
On a tower we gaze into the distance,
Two hearts melt into the vast heaven.

小园百花香,
携手赏春光。
塔顶共眺望,
两心融穹苍。

译于2009年4月8日。

春花烂漫吐芬芳,
小园携手共徜徉。
同登塔巅放眼望,
心心相印融穹苍。

译于2018年4月29日。


泊梦:酒城,为什么要自导自译呢?中也好,英也好,这样会令自己更加掉入某种意境?还是为了某种成因?

酒城:用两种不同的语言来表达自己的一个心思,感觉比较好玩。如果把自己的心思比作鸟儿,那么中英两种表达方式就好比双翼,凭借着这样的双翼,可以让心思扑腾得地更有乐趣点。

泊梦:此诗很直接,东西少,情意浓!园子小爱情深!4只手,2颗心都扭在一堆了,化为了一体!这似乎不叫爱,是一种梦乎,一种对爱的梦幻!只因"塔顶"加深了这股梦想,很明显酒城的"塔顶"是虚拟的,

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包

打赏作者

酒城译痴无心剑

你的鼓励将是我创作的最大动力

¥1 ¥2 ¥4 ¥6 ¥10 ¥20
扫码支付:¥1
获取中
扫码支付

您的余额不足,请更换扫码支付或充值

打赏作者

实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值