| 杨: | See, who is this lady? |
| 看,这个女人是谁? | |
| 李: | She is Camilla, wife of Prince Charles, Camilla. |
| 她是卡米拉,查尔斯王子的妻子,卡米拉。 | |
| 杨: | Wow, it is she that defeated Diana and won her husband. |
| 哇,就是她打败了戴安娜, 赢得了她的丈夫。 | |
| 李: | But now it seems that she doesn’t have a good life after dreams come true. |
| 但是现在看起来在梦想实现之后她的生活并非是一帆风顺的。 | |
| 杨: | Oh, why? |
| 哦,为什么? | |
| 李: | Prince Charles and Camilla’s marriage is not legal in the UK because of the Constitution. |
| 因为英国宪法的关系,查尔斯王子和卡米拉的婚姻至今仍在不合法的。 | |
| 杨: | Wow, a big surprise. |
| 哇,太惊讶了。 | |
| 李: | Also Camilla got her foot hurt during holiday in this month. |
| 这个月卡米拉在度假的时候脚又受伤了。 | |
| 杨: | Oh, bad luck. |
| 哦,运气太差了。 | |
| 李: | However, the last straw crashed Camilla is that Queen Elizabeth has decided that Prince William will be the next to heir the throne, which means Prince Charles will be skipped. |
| 然而,压垮卡米拉的最后一根稻草是伊丽莎白女王决定由威廉王子来继承王位,这就意味着查尔斯王子被跳过了。 | |
| 杨: | You see, she only won a husband, never be a king. |
| 你看,她只得到了一个丈夫,不是国王。 |
精选会话:卡米拉王妃梦碎
最新推荐文章于 2025-11-25 08:52:22 发布
681

被折叠的 条评论
为什么被折叠?



