统计翻译中的搜索、对齐模板及实验结果分析
在语言处理领域,统计翻译涉及多个关键环节,包括搜索策略、对齐模板的应用以及实验结果的评估等。下面将详细介绍这些方面的内容。
1. 统计翻译中的搜索
在统计翻译里,搜索是一个核心环节,其涉及多种知识源的交互,如单词与位置对齐、语言模型、双语词典、对齐模型、单词重排序、句法和语义分析以及词汇选择等。以下是搜索过程的一些关键要点:
- 搜索类型 :存在多种搜索方式,例如从下到上的搜索(bottom - to - top search)。在这种搜索中,会基于一些基本的单元逐步构建翻译结果。例如,对于句子“RCTVKEWNCT”相关的翻译,会从单词和短语的层面开始,逐步组合成完整的句子。
- 搜索中的知识源交互 :不同的知识源在搜索过程中相互作用。以“UQWTEG”和“VCTIGV”等相关内容为例,语言模型会提供单词组合的概率信息,双语词典则帮助确定单词的对应翻译,对齐模型用于确定源语言和目标语言单词之间的对应关系,而单词重排序和句法语义分析则确保翻译结果符合目标语言的语法和语义规则。
下面是一个关于搜索在统计翻译中应用的示例图(图 11.3):
| 项目 | 说明 |
| ---- | ---- |
| 源语言句子 | 如“RQQT NQECN QRVKOC”等 |
| 转换 | 涉及多种知识源的交互,包括单词与位置对齐、语言模型等 |
| 目标语言生成句子 | 根据搜索和知识源交互生成的翻译结果 |
| 知识源 | 单词 + 位置对齐、语言模型、双语词典、对齐模型、单词重排序、句法和语义分析
超级会员免费看
订阅专栏 解锁全文
1807

被折叠的 条评论
为什么被折叠?



