Iternationalization and Localization

软件国际化概念与相关术语

 

       近年来软件外包在中国软件业的迅速发展,国内越来越多的软件公司都有了软件外包业务,在软件外包这个阵营中,不乏有用友、浪潮、东软等大型软件公司,随着软件外包业务的壮大,软件国际化越来越受到重视。下面是我整理的一些关于软件国际化概念与相关术语:

       国际化一般称为I18N,可将本地化的程序向前迈进。无须为多种语言和文化重新规划软件、产品和内容,它可以合理地设计和将它们进行工程步骤以适应各种地区和语言。
       “本地化业界标准协会” (LISA) 将 I18N 定义为:
       “产品适应化的程序,从而使它可以在不需要从新设计的情形下,处理多种语言和文化传统。国际化在程序设计和文档开发的层级进行。”
       涉及国际化的任务样本包括:
       * 创建语言标准和风格说明
       *使用正确编码和界面标准设计软件
       *为网络内容建立有效的更新程序和工作流程
       *设计适当的文档标准和模板
       *开发图形以确保文化的可接受性,以及有效处理图形文本的翻译

       提到国际化,就必须知道什么是本地化:
 
       有兴趣在多个国家/地区、语言和文化环境进行业务活动的公司,将会涉及网站、文档、软件和其他产品的本地化。很多人最初以为这些需要的只是翻译。虽然翻译是本地化的主要部分,但是要成功启用国际化内容和产品,则还有很多的其他程序需要执行。
       根据“本地化业界标准协会”(LISA) 的定义,本地化包括:
       “取得产品并将它成为在语文上和文化上适合目标地区(国家/区域和语言)的产品,并且可以在这些地区使用和销售。”
       因此,除了内容的翻译,本地化还包括软件翻译和工程、网站工程、桌面排版、图形工程,以及相当重要的质量保证,其中包括功能和用户测试。这些不同的活动必须细心管理和协调,以便使任务得以有效完成,并且尽量平行进行各项工作。这些概念在需要同时递送多种语言时更为重要。

       以下是有关软件国家化的相关术语:
       1、全球可用(World ready)
       适当地国际化设计,可以方便地实现本地化的程序。国际化软件的设计目标就是设计成全球可用软件程序。
       2、本地化能力(Localizability)
       本地化能力是表征国际化软件实现本地化的难易程度的指标。良好的软件国际化设计是增强本地化能力的基础,可以降低软件本地化过程的成本。
       3、单一二进制(Single binary)
       国际化软件中的完全国际化的二进制功能文件,不用再做修改即可用于该软件的任何本地化的语言版本。
       4、区域(Locale)
        区域指的是与某个地方或者某种文化关联的一组信息。也就是说,区域是由语言、国家/地区,以及文化传统确定的用户环境特征的集合。
       5、硬编码(Hard-coding)
       软件工程师在进行国际化软件编码时,把需要本地化的字符串放在程序的主体代码中,而不是放在外部可以易于本地化的资源文件中;基于假设的字符串长度,设定字符串的长度数值常量;在代码中对需要本地化的关于语言或文化方面的任何假设(例如日期和时间格式等)。软件国际化设计应该避免任何硬编码,以提高本地化能力。
       6、伪本地化(Pseudo localization)
       伪本地化是自动模拟本地化过程,并且构建和测试模拟的本地化版本的过程。把软件中的需要本地化的字符串转变为“伪字符串”,用来国际化软件的本地化能力,包括本地化功能和外观。
       7、国际化功能测试(Internationalized functionality testing)
       软件经过国际化设计后,对软件的国际化功能和国际化支持程度的测试,用来验证软件的全球可用性和软件的本地化能力。
       8、资源(Localizable resource)
       Microsoft资源文件 (.RC) 包含的字符串、对话框、菜单、快捷键、图标、位图等。在本地化过程中通常指软件中需要翻译的内容。
       9、LPM(Localization Project Manager、Locailzation Programme Manager 或 Localization Product Manager)
       职务名称,在软件公司中负责具体产品的本地化事务,主要是项目管理。
       10、NLS Engineer(National Language Support Engineer)
       职务名称,通常在软件公司中从事与本地化有关的具体工作。不过在某些公司中,许多被冠以 NLS Engineer 头衔的人员实际上做着 LPM 的工作。
       11、IQA(International Quality Assurance)
       软件国际化和本地化过程中的质量保证活动,有时用作职务或职能部门的名称。

评论
成就一亿技术人!
拼手气红包6.0元
还能输入1000个字符
 
红包 添加红包
表情包 插入表情
 条评论被折叠 查看
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值