应用程序本地化:迈向全球市场的第一步
1. 引言
随着iOS设备在全球范围内的普及,开发者们越来越重视应用程序的本地化。通过本地化,开发者可以让应用程序适应不同国家和地区的语言和文化特点,从而扩大潜在用户群体。本文将详细介绍iOS应用程序的本地化过程,帮助开发者更好地理解并实施这一重要功能。
2. 本地化架构
本地化不仅仅是简单的语言翻译,它涉及多个方面的调整,包括但不限于语言、地区格式、日期、时间和货币的显示方式等。iOS提供了强大的本地化架构,使得开发者可以轻松实现这些功能。
2.1 开发基础语言
当运行一个非本地化应用程序时,所有文本将以开发者的母语呈现,也就是所谓的开发基础语言。例如,如果开发者的母语是英语,那么应用程序的所有文本都将显示为英语。
2.2 创建本地化文件夹
当开发者决定对其应用程序进行本地化时,他们会在应用程序包中为每个支持的语言创建一个子目录。每个语言的子目录包含了一部分被翻译成该语言的应用程序资源,这些子目录被称为本地化项目或本地化文件夹,文件夹名称以 .lproj 扩展名结束。
例如,如果用户选择法语作为其iOS语言,瑞士作为其地区,应用程序将首先查找名为 fr-CH.lproj 的本地化文件夹。文件夹名称的前两位字母是ISO国家代码,表示法语;破折号后的两位字母是ISO代码,表示瑞士。
3. 字符串文件
字符串文件是本地化过程中最重要的组成部分之一。它们存储了应用程序中所有需要翻译的文本资源。以下是字符串文件的结构和使用方法。
超级会员免费看
订阅专栏 解锁全文
708

被折叠的 条评论
为什么被折叠?



