如何用一本书练成同传(重庆同传Gino小翻译独创超具体同传精练习惯养成步骤,课堂上学不到的)

如何用一本书练成同传(同传Gino小翻译独创超具体同传精练习惯养成步骤,课堂上学不到的)

训练材料:《同传捷径实战演练》。因为这本书的录音刚好可以用一整天。

1、通书做有稿影子练习

1天时间跟完整本书,只做影子跟说,其他什么都不做。只听着录音,看着文本跟着它说,不用写,不用画。

2、通书做有稿影子练习

1天时间跟完整本书,做影子跟说的同时,画出里面不认识的单词、短语、专名、固定表达等等,做完以后,花时间把勾画过的内容整理/打印出来,记住。

3、通书做无稿影子练习

1天时间跟完整本书,积极理解原文,也就是把第2步整理出来的所有内容都融入理解。

4、通书做视译

由于已经整理过生词、专名、表达等,现在做视译应该比较简单,但应注意保证准确的前提下,说出来的译文要尽量顺畅,给听众比较好的印象。哪里做得不够好,就再整理总结。

5、通书做有稿同传

听着录音,看着文本原文,翻译成译文。注意,这一步的重点仍然在听。所谓的有稿练习,不是叫你看着译文念,是看着原文翻译,而重点在听,重点在听,重点在听。说了3遍!听才是关键。因为实际会议上发言人完全可能跳开发言稿随机发挥,所以文本只是给你一个参考,重点必须是在听上面。

6、通书做无稿同传

第5步做得不错的时候,就可以开始做无稿同传啦。抛开书本,只听录音,然后翻译。边听边翻的时候,手可以边在纸上记笔记。但同传的笔记显然不同于交传笔记,同传笔记基本上就是数字或专名特多的时候写一下。有的老译员基本不怎么写笔记。

7、换用其他材料练同传

    第6步的无稿同传练得平稳顺畅以后,就可以换其他的录音材料来练同传啦。而这个阶段所有的同传材料都只用一遍,因为Gino之前也说过,实战现场同传都是一次性的,所以严格按实战来做吧~~~

同传Gino小翻译备注:同传是一种习惯听力基本没问题的情况下,通过魔鬼式训练,就可以养成边听边翻译的同传习惯。跟开车一样。不多说,自己去琢磨。

评论
成就一亿技术人!
拼手气红包6.0元
还能输入1000个字符
 
红包 添加红包
表情包 插入表情
 条评论被折叠 查看
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值