出張関連会話

博客包含多段日语对话,有海关通关时工作人员与旅客关于目的、停留时间、物品申报等的交流;还有与公寓管理员关于垃圾分类的对话,以及在车站问路、购票,机场办理登机手续等场景的对话,同时给出相关日语表达。

摘要生成于 C知道 ,由 DeepSeek-R1 满血版支持, 前往体验 >

                                          税関を通る(ぜいかんをとおる)

 

男:パスポートをお願いします。

女:はい、ここです。

男:日本に来る目的は何でしょうか。

女:日本に出張します。

男:どのぐらいいらっしゃる予定ですか。

女:三ヶ月です。

男:健康証明書を出していただけますか。

女:はい。

男:税関申告書をご記入いただきましたか。

女:はい、どうもできました。これです。

男:申告する物がございますか。

女:いいえ、ありません、スーツケースは服など私物以外は何もありません。

男:お酒をタバコは?

女:ないです。

男:タバコ一つは免税にないます。このかばんの中は?

女:お土産です。

男:このかばんには何が入りっていますか。

女:薬です。

男:こちらは?

女:果物です。

男:申し訳ございません、こちらの果物は没収いたします。農産物は持つことができません。

女:すみません。わかりませんでした。

男:はい、どうぞ。日本を楽しんでください。

女:ありがとうございます。

 

目的:もくてき、三ヶ月:さんかげつ、記入:きにゅう、免税:めんぜい

健康証明書:けんこうしょうめいしょ、税関申告書:ぜいかんしんこくしょ

没収:ぼっしゅう、農産物:のうさんぶつ、私物以外:しぶついがい

 

 

 

                                          アパートの管理人との会話

 

男:中国から李と申します。今から三ヶ月ここに住んでいます。日本に出張するのが初めてです、どうぞよろしくお願いします。

女:はい、よろしくお願いします。

男:それから、ごみの分類とか、出し方とか、教えてもらえませんか。

女:そのとこ、あとでパンフレットを持ってきて、読んでから、すぐわかりますよ。

 

出し方:だしかた、分類:ぶんるい

 

 

 

                                                        駅で

 

(路線を聞き)

男:すみませんが、~へいきたいんですが、

女:二番線です。

男:二番線ですね、どうも。

 

(切符の買い方)

男:JRの切符はどこで買えませんが。

駅員:あそこに自動券売機がありますので、そちらで買ってください。

男:はい、わかりました。どうも。

 

 

…券売機の前で…

男:東京駅までの片切符を買いたいんですが、このボタンを押せばいいですか?

駅員:はい、そうです。そのボタンを押してから、ここにお金を入れてください。

男:わかりました、ありがとうございます。

 

窓口で切符を買う(まどぐち)

男:すみませんが、大阪に行きたいんですが、どの列車に乗ればいいですか。

駅員:新幹線にお乗りいただればけっこうです。10時に発車いたします。

男:東京から大阪までどのぐらいかかりますか。

駅員:東京から大阪まで、新幹線で3時ぐらいかかります。

男:じゃ、これ、お願いします。

駅員:はい、片道でございますか、往復でございますか。

男:片道でお願いします。

駅員:2万8000円になりますが。

男:はい、3万でお願いします。

駅員:2000のおつりでございます。どうぞお確かめください。

男:はい、ありがとうございます。

 

 

路線:ろせん、番線:ばんせん、自動券売機:じどうけんばいき、片道:かたみち

往復:おうふく、列車:れっしゃ、発車:はっしゃ、お確かめ:おたしかめ、

 

 

                                                        空港で

 

搭乗手続き(とうじょうてつづき)

李:すみませんが、どちらは中国国際航空社のカウンターですか?

係員:あそこです、右から三番です。

李:ありがとうございます。

係員:いいえ、どういたしまして。

……

李:すみませんが、中国国際航空社のカウンターですか。

係員:はい、そうです。チケットとパスポートをお願いします。

係員:こんにちは。パスポートを見せてください。

李:はい、どうぞ。

係員:窓側と通路側とどちらがよろしいでしょうか。

李:窓側お願いします。

係員:荷物はいくつお預けになりますか。

李:荷物は全部で二つです。

係員:重さを量りますから、こちらに載らせてください。

李:このスーツケースは機内に持ち込めますか。

係員:その荷物は飲み物とか、液体が入っていませんか。

李:ないんです。服と本ばかりです。

係員:そうですか。それでは、こちらは荷物の預かり札と搭乗カードです。五番ゲートからご搭乗ください。出発時間三十分前までにご搭乗ください。

李:はい、わかりました、ありがとうございます。

 

 

 

国際:こくさい、航空:こうくう、係員:かかりいん、窓側:まどがわ、

通路側:つうろがわ、お預け:おあずけ、重さ:おもさ、量り:はかり、載せる:のせる、

機内:きない、持ち込む:もちこむ、もちこめる、液体:えきたい、出発:しゅっぱつ、

預かり札:あずかりさつ、ゲート:大门

 

 

                                          関連表現

 

◎ 東京に直行する列車がありますか。(直行:ちょっこう、列車:れっしゃ)

有直达东京的车吗?

◎ 〇〇番のホーム(改札)はどこですか。(改札:かいさつ)

  ~号站台(检票口)在哪儿?

◎ 〇〇番の列車に乗りたいんですが、どこで乗り換えできますか。

  我想乘坐~号的车,在哪里可以换乘?

◎ 電車の中で寝ていたので、降りる駅を乗り過ごしてしまいました。(過ごす:すごす)

  在车上睡着了,坐过站了?

◎ おつりでございます、どうぞ お確かめください。(確かめ:たしかめ)

  找您的零钱,请确认。

◎  チェックインカウンターはどこですか?

  办理登机手续的柜台在哪儿?

◎ 荷物はどこに置きますか。

  行李放在哪儿?

◎ ちょっと寒いので、ブランケットをお願いしますか。

  稍微有点冷,给我条毛毯。

 

 

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值