英语俚语:let somebody stew in his/her own juice
意思相近的汉语成语:自作自受
解释:字面意思是让某人把自己放在自己做的汁里炖了。相当于汉语中说的作茧自缚。
例句:He's in trouble now, let him stew in his own juice. (他惹麻烦了,让他作茧自缚吧)
本文解析了英语俚语'let somebody stew in his/her own juice'的含义,并将其与汉语成语'自作自受'进行对比。通过具体例句,展示了两者在表达上的相似之处,以及如何在不同文化背景下运用此类表达。
英语俚语:let somebody stew in his/her own juice
意思相近的汉语成语:自作自受
解释:字面意思是让某人把自己放在自己做的汁里炖了。相当于汉语中说的作茧自缚。
例句:He's in trouble now, let him stew in his own juice. (他惹麻烦了,让他作茧自缚吧)

被折叠的 条评论
为什么被折叠?