前不久和几个朋友一起吃饭,席间谈及某个女孩如何如何,一哥们说“她已经available了”,available这个单词的意思,我是知道的,就是“可以利用的,空闲的”,按照推理,应该是空闲了。但当时感觉那口气,似乎是已经“名花有主”了。主要跟那哥们不熟悉,碍于面子,就没好意思问清楚。
今天有空,突然想起这档子事来,google一查,看到一例句:Is your friend available?你的朋友有男朋友了吗? 一看不对劲,如果这么翻译,那就真是“名花有主”了。后来又推理了一下,觉得不对,再查,终于,发现这个: She is available. 她没男朋友。 再回头思考刚才的句子,原来。。这么翻也可以,但要根据那个句子来猜available的意思,可就有歧意了。 要直译的话,其实是“你的朋友闲置吗?” “你的朋友没有男朋友吗?”,但都显得生硬,不符合生活习惯。
OK,这么重要的词语,一定要搞清楚了。不然理解反了,可就问题严重了。:)
--------
相关口语:
1、Is your friend available? 你的朋友有男朋友吗?
问题:如果问男的有没有女朋友,available这个词不知是否也适用。
2、Oh! She is already taken. 哦!她已经有男朋友了。
3、Do you think she is my type ? 你觉得她合适我吗?
4、I'm gonna go for it. 我要去追!
5、She is available. 她没男朋友。
6、Sorry,I'm all tied up right now. 对不起,我现在很忙。
7、All right.Maybe some other time. 好吧,那就下次吧。
8、I'm sorry,I've already got plans. 对不起,我已经和别人约好了。
今天有空,突然想起这档子事来,google一查,看到一例句:Is your friend available?你的朋友有男朋友了吗? 一看不对劲,如果这么翻译,那就真是“名花有主”了。后来又推理了一下,觉得不对,再查,终于,发现这个: She is available. 她没男朋友。 再回头思考刚才的句子,原来。。这么翻也可以,但要根据那个句子来猜available的意思,可就有歧意了。 要直译的话,其实是“你的朋友闲置吗?” “你的朋友没有男朋友吗?”,但都显得生硬,不符合生活习惯。
OK,这么重要的词语,一定要搞清楚了。不然理解反了,可就问题严重了。:)
--------
相关口语:
1、Is your friend available? 你的朋友有男朋友吗?
问题:如果问男的有没有女朋友,available这个词不知是否也适用。
2、Oh! She is already taken. 哦!她已经有男朋友了。
3、Do you think she is my type ? 你觉得她合适我吗?
4、I'm gonna go for it. 我要去追!
5、She is available. 她没男朋友。
6、Sorry,I'm all tied up right now. 对不起,我现在很忙。
7、All right.Maybe some other time. 好吧,那就下次吧。
8、I'm sorry,I've already got plans. 对不起,我已经和别人约好了。
作者与朋友吃饭时对“available”含义产生疑惑,后通过Google查询,发现“Is your friend available?”可表示“你的朋友有男朋友吗?”,“She is available.”表示“她没男朋友”,还列举了相关口语表达。
464





