北方文艺版的《约瑟芬·铁伊推理全集》中《歌唱的沙》一书中,提到伦敦的尤斯顿车站。
译本一开始在提到这个车站的时候还都是尤斯顿,从53页往后,都变成了休斯顿。共13处。
尤斯顿车站(Euston Train station)在伦敦北部。
而休斯顿(Houston)是美国得克萨斯州东南部一城市。
不知道是译者的错误还是印刷错误。
华夏版与北方文艺版是同一个译本,不清楚是否有一样的错误。
译本一开始在提到这个车站的时候还都是尤斯顿,从53页往后,都变成了休斯顿。共13处。
尤斯顿车站(Euston Train station)在伦敦北部。
而休斯顿(Houston)是美国得克萨斯州东南部一城市。
不知道是译者的错误还是印刷错误。
华夏版与北方文艺版是同一个译本,不清楚是否有一样的错误。
本文指出北方文艺版《约瑟芬·铁伊推理全集》之《歌唱的沙》中将伦敦尤斯顿车站误译为休斯顿的问题,并对比两地地理位置差异,探讨该错误成因。
205

被折叠的 条评论
为什么被折叠?



