在进行MAC项目的开发时,很多人都会遇到一个问题,就是本地化的问题,那么今天我们来讲讲,我在程序开发时,遇到的本地化的问题。
对于MAC下的cocoa开发而言,本地化,实际上是包含了一个比较重要的思想,就是每种资源,当你想要进行本地化时,那么就为这个资源添加本地化。比如说,我希望对于dialog添加本地化,那么此时,你需要做的就是将xib的getinfo打开,然后添加本体话。如果是你希望对于字符串添加本地化,那么你需要做的就是打开Localizabel.strings添加本地化。如果,你希望对于帮助文档添加本地化,那么你需要做的就是为打开帮助文档的getinfo,然后添加本地化。
因此对于MAC开发而言,本体化,分为三个方面:
1、添加NIB文件的本地化。
2、添加Localizable.strings的本地化,这里需要特别说明,对于字符串的本地化,我们会使用Localizable.strings来进行字符串的本地化,因为NSLoacalizedString会到上述定义的文件中查找字符串的内容。而这个过程,是mac默认执行的。官方的说法:NSLocalizedString方法,是NSBundle类的localizedStringforkey:value:table:方法查找应用程序包中没有的字符串。也就是通过bundle实现的。
3、添加帮助文档的本地化。需要补充的是帮助文档其实是很重要的一部分,不同的app产品对于帮助文档的重视是不同的,有的人是按照苹果公司的要求,比如文本编辑.app的帮助文档就是严格符合apple的帮助文档编写规范的。而有些app则使用自定义的html作为帮助文档,此类帮助文档其实是只有app可以调用,而系统当中的其他调用接口是无法使用的。
补充:帮助文档吊出来的三个地方:
1、菜单当中的,帮助菜单。
2、apple的Splotlight,help viewer的libraray部分。
3、应用程序的帮助button