自定义博客皮肤VIP专享

*博客头图:

格式为PNG、JPG,宽度*高度大于1920*100像素,不超过2MB,主视觉建议放在右侧,请参照线上博客头图

请上传大于1920*100像素的图片!

博客底图:

图片格式为PNG、JPG,不超过1MB,可上下左右平铺至整个背景

栏目图:

图片格式为PNG、JPG,图片宽度*高度为300*38像素,不超过0.5MB

主标题颜色:

RGB颜色,例如:#AFAFAF

Hover:

RGB颜色,例如:#AFAFAF

副标题颜色:

RGB颜色,例如:#AFAFAF

自定义博客皮肤

-+
  • 博客(3)
  • 收藏
  • 关注

AOP

面向方面编程思想将核心业务逻辑与通用业务逻辑分离开来,对方法调用进行拦截并进行某些处理最近看了很多java技术,发现自己对java了解的很少啊,当然面向方面编程不是java的,它是一种思想。原来java 5就支持泛型了,一直只用过STL模板这一泛型的实现,记得STL容器中不能存放指针,存放的是实际的对象,这样操作起来开销很大。java中到处是引用,容器中肯定放的是引用了,这样岂不是...

2009-04-21 00:19:07 154

今天好像很累

今天突然很累,腰有些痛,昨天下去去打了会乒乓球不至于成这个样子啊,现在身体素质确实不行了,大学后就一直在吃老本。。以前跑的快,运动会上还拿过奖,跳的高,高一时就能轻松的摸到篮板,只可惜现在还是那个样子,但身高确实长了四五厘米啊。身体很重要,没有好的身体就什么都干不了了,我可能是个怎么吃都吃不胖的,178cm才121斤,严重偏瘦。身体可能要好好养吧,以后多锻炼锻炼,上周去打篮球还差点把我摔死。到...

2009-03-27 12:43:41 211

原创 定语从句的译法

一般地,定语从句的翻译有合译法、分译法和混译法。在这里,我们主要详细介绍一下合译法和分译法。合译法 合译法通常用于句式较短的情况,主要以限制性定语从句为主。在英译汉时,一般将其译成“的”字结构,有时也将定语部分译成谓语、兼语句的一部分或带有“这”字句的简单句。1.译成定语“的”字结构 这是最为常见的一种英译汉的方式,翻译成中文时,将定语部分放在被修饰名词的前面。例1...

2009-03-26 20:57:17 1236

空空如也

空空如也

TA创建的收藏夹 TA关注的收藏夹

TA关注的人

提示
确定要删除当前文章?
取消 删除