德语
语法
变位
https://easylingoes.com/%E5%BD%A2%E5%AE%B9%E8%AF%8D%E8%AF%8D%E5%B0%BE%E5%8F%98%E5%8C%96/
词句
“lautet seine Bemerkung für Vertreter”:改为 “bezieht sich seine Bemerkung auf den Vertreter”,更符合德语习惯
Diese beiden Probleme müssen besprochen und bei Bedarf behoben werden.
Ich möchte Sie über ein Ticket im Zusammenhang mit der Object Detection informieren. Sollten Sie zusätzliche Details benötigen oder Fragen haben, zögern Sie bitte nicht, sich bei mir zu melden.
Ich bleibe Ihnen gerne zur Verfügung für weitere Informationen.
在德语中,“bitte einfach bei mir melden” 这句话的语法是正确的,但是是否最适合上下文,取决于你的具体目的。这句话的直译是 “please simply report to me”,在要求对方在需要时联系你时,这句话是恰当的。
但是,如果你想表达的是"请随时联系我"或者"如果需要更多信息,请与我联系",那么你可能需要更多的情境设定来使表达更加完整和礼貌。例如:
“Wenn Sie Fragen haben oder mehr Informationen benötigen, melden Sie sich bitte einfach bei mir.”
“Für weitere Auskünfte oder Anfragen sind Sie eingeladen, sich jederzeit bei mir zu melden.”
“Bitte zögern Sie nicht, mich zu kontaktieren, falls weitere Informationen erforderlich sind.”
好用
Zwei Probleme müssen überprüft und möglicherweise behoben werden:
- Der Qualifikator für verfolgte Hindernisse wird im ersten Zyklus nur auf 2 gesetzt (d. h. nicht verfügbar) und im nächsten Zyklus auf 0 (verfügbar) aktualisiert.
英语
名词
连词
- Furthermore
语境:用于进一步补充或加强某个论点。
例子:She is a talented artist. Furthermore, she is an excellent teacher. - In addition
语境:用于添加更多信息,尤其是列举某事物时。
例子:The hotel offers free Wi-Fi. In addition, there is a gym and a swimming pool. - What’s more
语境:类似于 “what is more”,表示强调或者提供额外的信息,语气较为口语化。
例子:He forgot to bring his homework. What’s more, he didn’t even apologize. - Besides
语境:表示除了已经提到的内容,另有其他信息。
例子:I can’t go to the party tonight. Besides, I have a lot of work to do. - As well
语境:通常放在句末,表示同样,或额外的补充信息。
例子:She speaks French and as well as English. - In fact
语境:强调真实情况或者进一步说明某事。
例子:The book was difficult to read. In fact, I couldn’t finish it. - On top of that
语境:常用于列举增加的事物,带有加强的意味。
例子:He was late to the meeting. On top of that, he forgot to bring the reports. - Additionally
语境:与“in addition”类似,表示进一步补充信息。
例子:The software is easy to use. Additionally, it is very affordable. - Not to mention
语境:用来增加额外的信息,尤其是有些信息可能是显而易见的。
例子:The hotel is expensive, not to mention its poor service. - As a matter of fact
语境:表示进一步强调,通常用于补充一个直接相关的信息。
例子:The concert was amazing. As a matter of fact, it was the best one I’ve ever attended.
总结
副词
afterward later
动词
描述:
Identify:明确指出或确认某事物或人。
Depict:通过艺术或文字表现某事物,强调视觉或艺术性。
Describe:用语言详细描述某事物的特征或过程。
Illustrate:通过例子、图表或图像来解释或证明某事物。
Show:通过行动、证据或演示来展示或证明某事物。
indicate
represent
介绍方法 引入问题:
introduce a problem
adj
adjacent / əˈdʒeɪs(ə)nt /
precise
词组
好用
be made up of
consist of
effective way
appear to
负责 in charge of
“I appreciate it.” 或 “I am grateful for it.”
taking care about it
i am look to
working on it
替换用法
instead 代替,反而 副词,不直接接名词 I didn’t go out; I stayed home instead.
substitute 替代,替换 动词/名词,强调替换关系 You can substitute yogurt for cream.
take the place of 代替,接替 动词短语,强调完全取代 Robots may take the place of human workers.
exchange 交换,互换 动词/名词,强调双向交换 We exchanged ideas during the meeting.
Instead:副词,表示替代或转折,不接名词。
Substitute:动词/名词,强调替换关系,常用 substitute A for B。
Take the place of:动词短语,强调完全取代,较为正式。
Exchange:动词/名词,强调双向交换,常用 exchange A for B 或 exchange A with B。
实际场景
发现问题
an issue was identified:
转折
the angle limit parameter is specified in degrees, whereas the input data is provided in radians.
出现但没有看到
There are two VRUs present, but only one is detected
箭头
As a result, the size of the enlarged box (indicated by the arrow) was observed to be smaller than the original box.
我的考量
take into account
my consideration
打扰了某人
Pardon my assumption
interfere
interference
disturb
推动一件事情
how can we move on from this point
it is a way to forward
预定一个会议的理由和说辞
We’ve just completed our first round of internal review and have identified a few lingering questions that are hindering our progress. Would it be possible to schedule a brief discussion (approximately 20 minutes, at 11 AM German time) to address these points?
If this time doesn’t work for you, please feel free to suggest an alternative time today or tomorrow that suits your schedule.
Looking forward to your response!
请人发邮件
I am reaching out to request your assistance in applying for access rights to join the Orion project.
替换discuss
have a look later afterward
This matter will be addressed during the CV Obstacle regular meeting today
需要小心讨论
Since the FN issue reduces the overall benefit of this method, further evaluation is needed to assess side effects.
缺少信息
We would like to forward this matter to our CV colleague for further investigation. However, as mentioned in the comments, they require the video, image, or any other data from the front camera to conduct a thorough analysis.
Could you please help us by providing the missing data? Otherwise, we will have to close this ticket, as no further analysis will be possible without the necessary information.
就我所知的区别
As far as I know" is the most casual and commonly used phrase.
“To the best of my knowledge” is slightly more formal and implies you’ve made an effort to verify the information.
“Based on my understanding” emphasizes that this is your interpretation of the information you’ve received.
如果你想委婉地表达“等你有时间的时候,我们可以再讨论你的PR”,可以使用以下礼貌且委婉的表达方式:
温和的邀请:
“When you have a moment, I’d appreciate the chance to discuss your PR further.”
(等你有空时,我很乐意再详细讨论一下你的PR。)
表达灵活性:
“At your convenience, I’d be happy to go over your PR with you.”
(在你方便的时候,我很乐意和你一起过一下你的PR。)
表示尊重对方的时间:
“Whenever you’re free, I’d love to continue our discussion about your PR.”
(等你有空的时候,我想继续和你讨论一下你的PR。)
更随意的表达:
“Let me know when you’re available to chat about your PR!”
(等你有空时,随时告诉我,我们可以聊聊你的PR!)
更具合作性的表达:
“No rush, but when you have time, I’d like to revisit your PR with you.”
(不着急,等你有空时,我想和你一起再回顾一下你的PR。)
选择一种适合你们关系的表达方式即可,既礼貌又不会让对方感到压力。