- 博客(118)
- 收藏
- 关注
原创 sentinel集成nacos
mustangpay-promo-center-server-sentinel-flow-rules.json文件里面数据要配置成json。注意sentinel里面依赖的nacos配置一定要写到nacos里面,不要写到代码里面。sentinel参数会随着业务变动,所以集成nacos非常有必要。这里我也贴出我的依赖,供大家参考,但是一定要调研引入包是否有冲突。加一个异常返回类,做一个页面的展示兼容即可。Controller里面要按照下面配置。代码里面要引入一个切面。
2025-03-04 19:03:36
428
原创 jmeter依赖jar包找不到类路径
下一步就是去掉这个BOOT-INF/classes ,让jmeter的beanshell正确识别到jar包里面的类。这两天我在纠结这个问题,为啥我maven打包放在jmeter路径下后,jmeter的bean Shell 就是找不到这个类。很明显这块有一个BOOT-INF/classes 路径,阻碍了jmeter正确识别到类。再次打包就会变成不带BOOT-INF/classes的。后来看了本次打包的路径是这样子的。一定要加configuration。我记录下,留给后来的朋友。
2024-09-07 15:52:14
721
原创 谁是王妈?
从网上看到一个叫王妈的网红,再到看到有人说她塌房,我整个人都是蒙的。平时没时间八卦的我也想八卦一下吧。今天就找到一篇Global Time的文章跟大家一起八卦一下。还是老规矩,既学习英语又娱乐了,走起!
2024-06-06 13:28:42
952
原创 英译汉早操练-(二十四)
国际货币组织估计,南韩的债务率为55%,保持在适度水平,从长远来看是不稳定的,政府仍然挣扎将赤字压在3%以下。局势究竟会有多糟,取决于决策者是否能保持预算纪律,顶住来自愤怒的老年选民的压力,最重要的是,是否愿意让当前人口经受阵痛,以拯救未来几代人免于更大的困境。三、【economic growth could collapse while public debt balloons】while表示的是两个动作同时发生,不是伴随的意思,所以要翻译成并列的意思【经济增长面临崩溃,同时公共债务急剧膨胀】。
2024-05-30 12:08:42
734
原创 记录下面试(240522)
每一个都不简单,你猜猜这样的面试给多少工资,你肯定想不到,所以珍惜好的工作机会,不好的为了钱可以对付干吧,我说出来这样的面试给多少工资你就知道什么才叫围城。3、mysql mvcc 引擎,索引都怎么实现的。7、你遇到的最重大的线上问题是什么,怎么解决的。2、zk底层一致性协议是什么,源码级别的理解。5、如何假设整个架构,你的思路是怎样的。6、如何解决线上问题。试问面试有多难,看看今天的面试题。4、es底层全文索引如何实现的。1、kong都用了哪些插件?4、业务整体架构是什么样的,
2024-05-22 11:00:14
194
原创 英译汉早操练-(十九)
hello,are you OK? 生活如此美好,周四了,你还好吗?坚持了快一周了,是不是最后冲刺一把就开启周末的美好生活了。
2024-05-16 10:48:09
653
原创 第一次联系消协了
我希望分享我的经历,鼓励那些遇到类似问题的朋友们能够勇敢地拨打12315,以维护自己的合法权益。对于一般的退货和退款问题,与商家的沟通可能会相对容易解决。然而,当商品导致健康问题时,消费者往往需要自己收集证据。在这种情况下,12315的介入为我们提供了强有力的支持,使得维权过程更为有效。
2024-05-15 18:57:36
321
原创 汉译英早操练-(三十三)
二、【中国有针对性地加强改善宏观调控】这句话结构较为复杂,可以考虑套用什么短语结构简化,可以采用take targeted measures to do sth. 这样即能够把【有针对性地】改成一个形容词结构来表达,又能够很容易得奖后面的动词【加强和改善】放在to的后面,比上文非得将将其翻译成副词来的自然,另外有针对性地表达为targetedly,没有targetly这样的表达。】这句较长,先看参考译文将其和【加强改善宏观调控,着力稳物价、调结构、保民生、促和谐,】形成并列关系,所以用介词to 衔接到【
2024-05-15 13:53:57
931
原创 catti三笔真题解读-英译汉(2012上)①
hello,大家好,欢迎来到英译汉早操练的环节。今天继续学习考试真题,在真题中发现问题,进步更大。内容较多,全文如下。分两篇输出,请参考十九、二十系列文章。
2024-05-13 11:02:14
1281
原创 英译汉早操练-(十八)
A. notable - 值得注意的,显著的。指显著到足以引起注意或值得注意。B. apparent - 显而易见的,明显的。指某事清晰可见,容易感知或理解。C. conspicuous - 显眼的,引人注目的。指某物或某人因其外观、行为或特征而特别显眼。D. prominent - 突出的,杰出的。指在某领域或活动中显得重要或著名。
2024-05-11 11:41:55
929
原创 英译汉早操练-(十七)
necessary school curricula必要的学校课程regularschool curricula通常指的是学校中常规的、标准的或预定的课程安排。这些课程是根据教育目标、学科要求以及学生的年龄和发展阶段来设计的,旨在为学生提供广泛的知识和技能基础。
2024-05-11 10:37:59
295
原创 汉译英早操练-(三十二)
Households 指的是居住在同一住所内的人的集体。Families 通过血缘、婚姻或领养关系相互关联的人们组成的社会单位。 所以表示家庭看侧重点,households表示一个经济单位,用在这里更加准确。
2024-05-10 11:49:47
2236
原创 英译汉早操练-(十五)
没错,大名鼎鼎的catti真题,可不能小看了啊,一个走神扣一分,一个抖腿就可能...你懂得。 睁大眼睛,开启今天的旅程,发车 let's go!
2024-05-09 14:24:56
1430
原创 翻译技巧早操练-(减译法)
减译法的目的就是为了译入语表达的通顺,如果原文的一些表达直接翻译到译入语即累赘还不合时宜,那么可以采用减译法将其省略。减译法通常在汉译英的时候采用。因为汉语的许多表达方式,如范畴词,四字成语、对仗等都是用一种重复的手段表达同一个内容,而英语又是以严谨的逻辑著称,所以汉译英的时候通常可以考虑采用减译法。
2024-05-08 13:28:16
1708
原创 翻译早操练-(增译法)
如果直接无脑翻译:水银绝对没有那么丰富,分布也不广泛。这显然还是落入“圈套”了。“水银”能用“丰富”形容么?说“丰富”说的是“水银的储藏量”这个层面,千万注意形容词和主体搭配是否得当,如果不得当,将隐含意思翻译出来很有必要。
2024-05-07 11:24:14
1488
原创 英译汉早操练-(十四)
英语翻译成汉语有许多的难点。因为作为两个体系的语言,不是每一个单词,每一种表达都能在另一个语言当中对等的找到相应的单词和表达。 所以,出现了“技巧”这个表达。说白了就是让我们在准确表达方面灵活思考。
2024-05-06 13:00:15
434
原创 汉译英早操练-(二十九)
efficient主要强调的是效率,即指某事或某人在完成某项任务或达到某个目标时,所表现出的高效性。effective则侧重于效果,即指某事或某人能够达到预期的结果或目标。
2024-05-05 00:35:38
731
原创 汉译英早操练-(二十六)
landscape 是一个更广泛的词汇,包括了所有类型的风景。scenic beauty则更侧重于描述那些具有美学价值的风景。
2024-05-02 23:07:01
887
1
原创 汉译英早操练-(二十五)
On a road trip, drivers and passengers alike can have a better view of the land they travel through, stopping to take pictures and enjoy the scenery.
2024-05-02 17:07:57
1379
原创 汉译英早操练-(二十四)
像【exciting feelings that it brings】一定要杜绝,当发现用一堆词儿表达一个简单的意思的时候,想下主语是否使用的合适。换主之后会让这种啰嗦,变简单。
2024-05-02 13:02:25
844
原创 泰勒创造力达到顶峰?(上)
hello,大家好!今天看一篇经济学人的一篇评论,说的是泰勒·斯威夫特当前的创造力。经济学人总是语不惊人死不休,看看它对这位音乐天才做了怎样的评价。
2024-04-30 11:15:56
1355
1
空空如也
空空如也
TA创建的收藏夹 TA关注的收藏夹
TA关注的人