java国际化(国外英文资料)
java国际化(国外英文资料)
A introduction
Internationalization is the process of designing an application for multiple languages and regions. Suitable for a variety of languages and area means that when using different languages and in different regions of the user in the use of the application, the application must use language they can understand and meet their cultural habits to display information. Internationalization is sometimes abbreviated as i18n, because there are 18 letters between the letter I and n of the internationalized English word.
An internationalized program usually has the following characteristics:
There is an additional localization data and the ability to execute in various parts of the world.
Text elements, such as the status information or the lables of the section, the GUI is not directly write (hardcoded) in the program, but is stored in the localization of the data, and can be used by the program correct dynamic.
When supporting a new language, you don't need to modify the program, and you don't need to recompile.
Cultural differences, such as dates and currencies, must be shown in different formats depending on the language and habits espoused.
It can be localized quickly.
Localization (Localization) refers to the component by increasing local description (locale - specific components) and text translation work to make the application process adapted to the different language and region. Localization is sometimes referred to as l10n, which should have 10 letters between the letter l and n in the localized English word. Usually the most time-consuming work of localization should be literal translation. Local workers will build new formats for dates, Numbers, and currencies based on specific needs of the region. Other types of data, such as sound, image, etc., also need to be determined according to specific needs.
Here is a simple example of how to provide an internationalized feature for a program. This example shows different text messages in dif