【英语天天读】奥哈拉给女儿的信

这是一封父亲写给即将成年的孩子的一封信。在信中,父亲表达了对孩子成长的感慨,对于孩子即将面临的成人世界的期待和支持。他鼓励孩子要真实地做自己,并且提到了孩子可能正在经历初恋等成长过程。

作者:gnuhpc
出处:http://www.cnblogs.com/gnuhpc/

TLS,1 p.Mrs. Doughty
Quogue, Long Island
16 September 1962, Sunday
My dear:
Well, here we are — but not here. You at St. Tim's, Sister in Princeton, and me in Quogue, and another brand new year is about to start for you. For me, too. I always seem to approach the autumn in the frame of mind that spring induces in most people. The excitement of new things; the new plays, the new books, new clothes, etc., etc., etc. At the same time the autumn for me is a season of a sweet melancholymelancholy  ['melənkɔli]   n.忧郁, 忧愁, 悲伤 )that is hard to explain. I love the early evenings, the leaves burning, the lights in houses.

It is the beginning of a big year for you, in many respects your biggest so far. By the time June comes around you will be 18, and graduating from school. In the past week or so I have called you “Kid” but subconsciously I have been doing that because your kid days are over, or just about. I suspect that you are going through the experience of first love, and no matter what else happens, after that experience you are never a kid again.

Most of the nice things we associate with being a kid are okay — while you are still kid. But you gain more than you lose. You gain in understanding standing, in appreciation of people, in understanding and appreciation of yourself. You begin to see the wisdom in that quotation I have so often repeated to you: to thine (你的)own self be true. Every year at this time I have repeated that quotation to you, and the time is not really too far distant when you will be passing it on to your own children. It is probably the best single piece of advice I can give you, or you can give them.

You have done well, and I am pleased with you, not only for what you have done, but for what you are. As Miss Finnegan said to Sister, “Wylie has the right reactions.” So good luck in your Senior Year, and always know that the old man loves you very much.
Always
Dad

作者:gnuhpc
出处:http://www.cnblogs.com/gnuhpc/

转载于:https://www.cnblogs.com/gnuhpc/archive/2012/10/06/2713042.html

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值