ios的本地化分2类。
1:程序本身的多国语言版本
2:程序内部内容的多版本。
这里有一篇介绍
http://my.oschina.net/sunqichao/blog/59833
其实2个个都是一样的。区别是1个是系统调用加载显示。
1个是通过代码来控制显示。
因为我的代码已经写了很多。不想反复的对应。
所以直接在代码增加
NSLocalizedString
然后调用
genstrings -o en.lproj iPhone/View/*.m
genstrings -o zh-Hans.lproj iPhone/View/*.m
但是有些地方还是有问题。诸如
/* %.0f\nxp to became %@ */
"%.0f\nxp to became %@" = "%1$.0f\nxp to became %2$@";
需要检查一下。
顺便说吐槽genstrings2点
1:是按照字母顺序来排列的。如果按照文件,对应文件下面的内容。重复的部分显示多个文件。这样会更方便阅读。
2:格式化对齐。(好吧,我开始文艺了)
本文介绍了iOS应用程序本地化的两种方式:程序本身多国语言版本及程序内部内容多版本,并分享了使用NSLocalizedString进行本地化字符串处理的经验及遇到的问题。
518

被折叠的 条评论
为什么被折叠?



