前阵子我在义乌国际商贸城遇到个做圣诞装饰的老哥,他拿着手机愁眉苦脸给我看谷歌翻译的西班牙语邮件:“客户说我写的询盘回复像机器人,现在订单都转到土耳其去了!” 这场景太真实了——做外贸的谁没被机翻坑过?今天咱们就掏心窝子聊聊,怎么用DeepSeek这个新晋神器把跨境内容玩出花来,重点对比下它和ChatGPT那些不吐不快的差别。
一、商务邮件:你以为翻译准确就够用了?
上周我让ChatGPT和DeepSeek同时写封跟进德国客户的邮件,结果高下立判。ChatGPT开头就是"I hope this email finds you well",德国采购经理直接回我:“你们中国供应商怎么都像同一个AI教出来的?”
指令1:/角色扮演+行业黑话
“你现在是拥有10年卫浴出口经验的跟单主管,需要用德国商务俚语提醒客户验货延期可能导致旺季断货,结尾要带点幽默感”
DeepSeek给出的"Lieber Herr Schmidt, die Weihnachtsgans in unserem Werk schaut schon unruhig auf die Kalender…"(亲爱的施密特先生,我们工厂的圣诞鹅已经开始不安地看日历了)直接把客户逗乐,当天就确认了验货时间。
指令2:/邮件医生
把ChatGPT生成的邮件丢进去:“诊断这封给巴西客户的