Selling secondhand books at our church bazaar, I got into an argument with a prospective customer. He was interested in buying The Pocket Book of Ogden Nash but claimed it was overpriced at 35 cents. Other paperbacks were selling for ten or 15 cents each.
I pointed out that the book was in good condition. Nash was a fun poet, and it was for a good cause. He said it was a matter of principle. Ultimately, I agreed to sell him the book for 15 cents. Triumphant, he paid with a $10 bill. "Keep the change," he said.
I pointed out that the book was in good condition. Nash was a fun poet, and it was for a good cause. He said it was a matter of principle. Ultimately, I agreed to sell him the book for 15 cents. Triumphant, he paid with a $10 bill. "Keep the change," he said.
在教会集市上售卖二手书时,作者与一位顾客就一本书的价格发生了争论。顾客认为一本定价为35美分的《奥格登·纳什口袋书》定价过高,最终以15美分成交,并用一张10美元的钞票支付,大方地让作者保留找零。
1023

被折叠的 条评论
为什么被折叠?



