vivo全球商城全球化演进之路——多语言解决方案

本文详细介绍了vivo全球商城在应对全球化进程中,如何通过多语言文案系统实现高效、便捷的多语言管理。该系统基于配置中心,提供项目管理、语言版本创建、内容管理和用户权限等功能,支持前端可视化编辑,提升开发效率和用户体验。

摘要生成于 C知道 ,由 DeepSeek-R1 满血版支持, 前往体验 >

Python微信订餐小程序课程视频

https://edu.youkuaiyun.com/course/detail/36074

Python实战量化交易理财系统

https://edu.youkuaiyun.com/course/detail/35475

一、背景

随着经济全球化的深入,许多中国品牌纷纷开始在海外市场开疆扩土。实现全球化意味着你的产品或者应用需要能够在全球各地的语言环境使用,我们在进行海外业务的推进时,需要面对的最大挑战就是多语言问题。实现好多语言系统的本地化,更方便快捷的修改多语言文案能让你的产品在各个国家地区里有更强的产品竞争力和更好的用户体验以及更低的维护成本。以此为目标,在vivo外销项目的发展过程中我们经过多次迭代,最终结合公司中间件的能力,实现了一套完整的多语言解决方案。

二、多语言文案系统的优势

2.1 传统的多语言方案基于Spring

i18n方案,虽然能够解决基本的多语言问题,但是每次多语言的更新维护都需要发版,项目维护成本非常高。vivo多语言文案系统的诞生就很好的解决了这个问题,系统结合公司实际情况,基于公司已有的平台—配置中心,最小化接入成本,优化了项目流程,标准化了文案需求的提出,翻译,测试发布等流程,集中式系统化的管理多语言文案极大的提高了发布效率和文案质量。支持传统web项目和前后端分离项目,因此可以作为基础能力支撑许多系统的本地化方案。

图片

( 图2-1多语言文案系统和传统多语言方案对比)

三、多语言文案系统的整体设计方案

图片

(图3-1:系统整体设计方案)

多语言文案系统的解决方案整体可以分为3个部分:

1)MCMS管理系统

提供多语言项目的创建、语种的创建,各个语种多语言文案的新增,修改,删除和同步等功能,为多语言文案提供了系统化的管理平台。

2)配置中心

结合公司实际情况,基于公司中间件—配置中心(vivo cfg),使得接入成本大大降低。配置中心可以看作是MCMS多语言文案管理系统和业务系统的交互桥梁,在MCMS系统按照一定的命名规则对多语言文案进行配置后,会将文案同步至配置中心,供后续业务系统根据自身的项目和语种信息进行多语言文案的获取。

3)业务系统

通过引入多语言文案系统(MCMS

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值