VOA-standard english-080605

美国海军埃塞克斯号及支援舰艇在缅甸附近海域尝试提供飓风纳尔吉斯幸存者救援物资三周后撤离。法国海军也放弃了援助努力并离开孟加拉湾。缅甸政府拒绝了使用其他国家军用直升机运送救援物资的提议。联合国粮食计划署表示,虽然从非洲获得了两架直升机,但这远远不够。国际捐助者批评缅甸政府阻碍救援工作。
The USS Essex and several support vessels are leaving the seas near Burma after spending three weeks trying to deliver aid to the survivors of Cyclone Nargis.
The French navy also has given up efforts to send in aid and is heading away from the Bay of Bengal.
Burma's government has rejected offers to use other country's military helicopters to carry relief supplies.
Instead,in the past week the World Food Program received two helicopters from Africa,but aid experts say that is not enough.
WFP spokesman Paul Risley says it is unfortunate that U.S.Navy helicopters will not be available to bring aid across the Irrawddy Delta.
"And this is truly unfortunate because these helicopters represented immediate heavy lift capacity in the area and would have been a standard operating procedure for the UN for reilief agencies in responding,"he said.
Military helicopters from several nations played a vital role in relief efforts in Indonesia after the 2004 tsunami.They also helped in the aftermath of a cyclone that hit Bangladesh last year.
Burma's state media sya the government rejected the U S military aircraft because it feawred an invasion,despite US assurances that wanted only to provide aid.
The cyclone that hit a month ago left more than two million people in need of food,shelter and medical care.The storm killed 78,000 and left 56,000 missing.
International donors have condemned the Burmese government's roadblocks to relief efforts.US officials say the delays may have cost "tens of thousands of lives."
The United Nations and ASEAN recent reached and agreement with Burma to allow international aid workers more access to the areas worst hit by the storm.
But UN officials said Wendnesday relief efforts need to expand rapidly ,since just one point three million people had gotten any sort of assistance.
The Irrawaddy Delta Burma's main rice-growing region,but UN officials said wednesday that 60 percent of the paddy fields were damaged in the storm.About 16 percent are too badly damaged for the next planting season,in July.
The WFP's Risley says international food aid to the hardest-hit areas could last a year.
In a situation such as this it would be very typical for the World Food Program to continue providing food rations through general deliveries for families and farmers in the delta area,certainly through the next six months,certainly throuth the next harvest.It is likely that harvest will not be able to take place for an entire year," he said.
UN officials say few farmers have returned to their land because they have no food,shelter or farm tools.In addition,roads throughout the region remain unusable.
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值