L1 - PHRASAL VERBS to talk about what you do every morning

本文详细记录了作者从早上七点闹钟响起开始的一系列早晨活动,包括起床、穿衣、佩戴隐形眼镜等,直至启动咖啡机和订阅EngVid频道通知。

Morning Routine
My alarm goes off (went off) at 7am.
I wake up.
I get up at 7:30.
I take of my pajamas.
I put on (wear) my clothes.
I put in my contacts.
I put on my makeup / glasses / jewelry.
I turn on (start) the coffee maker.
I sign up for notifications by ringing the bell on EngVid for you.

<think>Hmm, the user is asking about the phrase "but it litters up her desk to such an extent that every time she opens it, loose bits of paper fall out in every direction." Their previous questions focused on English adverbs like "ever" and "never," so this seems like a continuation of analyzing nuanced English expressions. Looking at the context, the user appears to be a non-native English speaker dissecting sentence structures - probably for academic or self-study purposes. They're consistently requesting Chinese responses with strict formatting rules about appending questions. This suggests they might be preparing teaching materials or compiling study notes. The core of this query is about the phrase "to such an extent that," which creates a cause-effect relationship between desk clutter and paper scattering. The vivid imagery ("fall out in every direction") shows situational exaggeration. Interesting how the drawer-opening action triggers the consequence every single time - that "every time" emphasizes inevitability. For the response structure, I'll need to: Break down each component's grammatical role first, then explain the cumulative effect. The drawer being "littered up" implies chronic disorganization. The dramatic result (papers flying everywhere) could symbolize loss of control - might be worth hinting at that metaphorically. Should prepare 4 follow-up questions since the previous responses used 3-5. Possible angles: 1) grammatical alternatives to "to such an extent that", 2) translating the chaotic imagery into Chinese, 3) why "litters up" is phrasal-verb-heavy, 4) purpose of "every time" versus alternatives like "whenever." Need to ensure they're substantive but not repetitive from earlier queries. User seems meticulous about formatting - must remember to start questions with "§§相关问题§§" in one line without breaks. The analysis should stay linguistic but can subtly acknowledge the humorous hyperbole in "every direction" since papers can't literally fly in all 360 degrees. </think>在句子“but it litters up her desk to such an extent that every time she opens it, loose bits of paper fall out in every direction.”中,描述了物品堆积对书桌造成的混乱状态,以下是关键分析: --- ### 核心结构解析 1. **“litters up”的作用** - **litter**(动词):意为“乱扔杂物”,**up** 作为副词强调**完全覆盖**的完成状态 - 短语整体强调“杂乱堆满”,暗示失控的混乱局面 2. **程度状语“to such an extent that...”** - 引导结果从句,表示混乱程度达到了“每次打开抽屉纸张四散”的地步 - 其中 **such...that...** 构成固定搭配,强化因果关系 3. **时间状语“every time she opens it”** - **every time** 强调动作反复发生(每次打开必发生) - 与主句构成“条件-结果”逻辑链 4. **动态结果“fall out in every direction”** - **every direction**(各个方向)夸张描绘纸张飞散的混乱场景 - **loose bits of paper**(零散纸片)暗示缺乏整理 --- ### 语义功能 - **空间意象构建**:通过“书桌→抽屉→纸张四溅”的空间递进,具象化混乱程度 - **因果强化**: ```mermaid graph LR A[物品堆积] --> B{达到程度} B --> C[开抽屉即纸片飞散] ``` - **情感暗示**:隐含对主人公邋遢习惯的无奈或讽刺 --- ### 对比省略效果 | 原句成分 | 省略后影响 | |---------------------|------------------------------| | to such an extent that | 失去程度强调,因果关系弱化 | | every time | 变为偶然事件,削弱必然性 | | in every direction | 画面感消失,仅剩简单描述 |
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值