为什么老外都来中国淘金了 Why Young Expats Are Heading to China

文章概述了在中国工作的外籍人士(外派)的情况。数据显示,在中国的外籍工作人口约30万,其中美国人最多,约11万人,大部分集中在北京和上海。外籍人士被招聘的主要原因是英语能力、跨文化沟通及解决问题的能力。外籍招聘增长较快的行业为公共关系、旅游等服务行业。然而,随着更多中国留学生具备流利英语和专业技术且薪资要求较低,外籍员工的优势正在减弱。
5月9日

最近Newsweek有一篇文章说的是在中国工作的老外(外派)情况。

Quote

Why Young Expats Are Heading to China - Newsweek: International Editions - MSNBC.com

里面提到几个有趣的数字和内容:

× 在中国的老外工作人口大概是30万

× 其中最大的老外工作人口是美国佬(大约11万),一半以上居住在北京或上海

× 公司招聘高级老外做管理的主要原因有:英文,跨文化的沟通能力,解决问题的能力

× 老外招聘有增长趋势的行业主要是沟通密集型的服务行业,如公共关系,旅游,搬家,咨询,等

× 但好日子不会太长了,越来越多的中国留学生说流利英语、懂技术和低工资的要求会抢走很多外派老外的饭碗。

帮我生成一张思维导图,基于以下内容Stakeholder Category Specific Stakeholders Core Roles Key Interactions Impacts (Economic/Ecological) Policy & Support Zhejiang Local Government (Provincial/County) - Implements Green Rural Revival Program - Invests in infrastructure (e.g., Dayu Line) - Enforces ecological protection (reservoir safeguards) Coordinates public resources for tourism/agriculture; sets development priorities Enables business growth while protecting core ecological resources (water supply, landscape) Initiators & Operators Foreign Expats (Yangtze Delta) - Pioneered high-end Mogan homestays - Introduced design/service standards Inspired local residents to adopt "green-to-gold" business models Established Mogan’s homestay brand; laid groundwork for sustainable tourism Returning Entrepreneurs (e.g., Shen Jiangrong) - Manages homestays (e.g., Mofan Homestay) - Leads industry associations - Balances development + environmental protection Integrates urban entrepreneurship with local resources; sets industry quality norms Drives homestay industry growth; creates local jobs Local Operators (e.g., Lou Min) - Manages tourism clusters (Longmen Mijing) - Repurposes housing for accommodation - Commercializes local specialties (sauce, pastries) Connects tourism to agriculture; converts unused resources into revenue streams Boosts agricultural income; reduces food waste (via crop commercialization) Beneficiaries Local Villagers - Works in homestays/agricultural tourism - Sells local produce/specialties Participates in eco-friendly businesses; leverages local resources (crops, housing) Increases household income; reduces reliance on single-farming livelihoods Tourists (City Dwellers/Expats) - Consumes homestay services/produce - Drives market demand for rural experiences Serves as core customer base for tourism/agricultural products Sustains business operations; validates demand for eco-tourism Constraints & Enablers Ecological Environment (Reservoirs, Landscape) - Acts as the foundation for eco-tourism - Limits tourism capacity (protects water supply) Shapes development priorities (quality over quantity) Ensures long-term sustainability; prevents over-tourism damage to natural resources
最新发布
12-10
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值