Chapter 01 The boy who lived
1.Viewers as far apart as Kent, Yorkshire, and Dundee have been phoning in to tell me that instead of rain I promised yesterday, they've had a downpour of shooting stars!
翻译:远在Kent,Yorkshire,和Dundee的观众打电话来告诉我,并没有出现昨天我预报的阵雨,而是下的流星雨。
说明:as far apart as : apart有相隔、距离的意思,表示Kent, Yorkshire, and Dundee相隔很远;far有远的意思。远在...
2. The nearest street lamp went out with a little pop.
翻译:最近的街灯扑的一下灭了。
说明:go out 指(灯)熄灭。 with a little pop :扑得一下。
3. All day? When you could have been celebrating? I must have passed a dozen feasts and parties on my way here.
翻译:整天?你应该去庆祝才对。在我来的路上,肯定遇到了很多宴会和派对。
说明:
“could+have+done”是虚拟语气,表示对过去事情的假设,意思是本来能够做某事而没有做.
“must+have+done”表示对过去事情的肯定推测,译成“一定做过某事”,该结构只用于肯定句.
Chapter 02 The vanishing glass
4. Harry didn't look it, but he was very fast.
翻译:哈利看上去并不是(跑得很快的样子),但是他的确跑得很快。
look it 中的it 代指之前语境中提到的跑的快。