2019/07 JLPT听力原文 问题四

問題4
‌1番‌:
男:うん?会議の資料、この机の上に置いたはずなのに。
① えっ、ないんですか。
② 助かります。ありがとうございます。
③ あっ、机の上に置いてはいけなかったんですね。
‌2番‌:
男:森さん、勧めてくれたカメラ、買いました。小型ながらなかなか高性能ですね。
① もっと小さいのがよかったんですね。
② 小さいのに、すごいでしょう。
③ 小さいほうが性能がいいんですか。
‌3番‌:
女:今日の自習のレポート明日出さなきゃいけないなんて。
① 明日までじゃなくてよかったね。
② 本当、もっと時間ほしいよね。
③ えっ、レポート出さなくてもよくなったの。
‌4番‌:
女:あのう、佐藤さん、この椅子、運んでくださると、助かるんですが。
① 運んでいただけるんですか。
② えっ、私、運んでませんよ。
③ あっ、はい、どこへ運びましょうか。
‌5番‌:
女:鈴木さん、イベントの準備順調?
① では、さっそく準備を始めます。
② 中止になるなんて残念です。
今のところうまく行ってます。
‌6番‌:
女:昨日愚痴を言っちゃったけど、聞かなかったことにしてくれない?
① ああ、わかった。忘れるよ。
② えっ、ちゃんと聞いてたよ。
③ もちろん、いっでも聞くよ。
‌7番‌:
男:今朝、もう少しでいつもの電車に乗り遅れるところだったよ。
① そうか。でも間に合ったらよかったね。
② ああ、いつものに乗れなかったんだ。
③ えっ、電車が遅れたんだ。
‌8番‌:
男:伊藤さん、午後の会議の準備、一緒にやろうと思ってたけど、ぼく一人でできないこともないよ。
① それなら、一緒にやろうか。
② えっ、一人でやったの。
③ じゃあ、お願いしてもいい?
‌9番‌:
女:藤田さん、スピーチの練習、付き合ってくださってありがとうございました。当日もうまく行くといいんですけど。
① うまく行ったんだ。頑張った甲斐があったね。
② 仕方ないよ。そんなにがっかりしないで。
③ きっと練習の成果出せると思いよ。
‌10番‌:
男:サークルの打ち合わせ、5番教室でやるって聞いたけど、教室は予約してからでないと使えないよ。
① 予約は必要ないんですね。
② 先週、予約しました。
③ せっかく予約のに使えないんですか。
‌11番‌:
男:森田さん、森田さんの企画書だけと、データなじゃ検討しようがないよ。
① すみません。すぐ用意します。
② あっ、検討していただけるんですね。
③ ええ、ご理解ありがとうございます。

答案
12233113321

🥇 第1题

会話:
男:うん?会議(かいぎ)の資料(しりょう)、この机(つくえ)の上(うえ)に置(お)いたはずなのに。

📘 中文翻译:
咦?会议资料我明明放在桌子上啊。


🔍 语法解析:

  • 「置いた」:动词「置く」的过去形,“放了”。

  • 「はずなのに」:表示理应如此却并非如此,意为“明明……却……”。

    • 「はず」=“理应、应该”

    • 「のに」=表示逆接“虽然……但是”
      → 合起来表达“明明放在那儿的,却不见了”这种语气。


選択肢:
① えっ、ないんですか。✅
② 助(たす)かります。ありがとうございます。
③ あっ、机の上に置いてはいけなかったんですね。


✅ 正确答案:① えっ、ないんですか。

  • 「えっ」:感叹词,表示惊讶。

  • 「ないんですか」=「ないのですか」:

    • 「のです」用于说明或确认语气;

    • 「か」为疑问。
      → “诶?没有了吗?”表示惊讶和确认,对话自然。


❌ 错误选项:

② 助かります。ありがとうございます。

  • 「助かります」=“太帮忙了”,用于接受帮助时
    此处对方是在找东西,不是帮忙语境。

③ 置いてはいけなかったんですね。

  • 「~てはいけない」=“不能~”。

  • 「~んですね」=表示确认。
    → “原来不该放在桌上啊。”
    语气变成自责或误解对方责备,不符合语境。


🥈 第2题

会話:
男:森(もり)さん、勧(すす)めてくれたカメラ、買(か)いました。小型(こがた)ながらなかなか高性能(こうせいのう)ですね。

📘 中文翻译:
森小姐,我买了你推荐的相机。虽然小巧,但性能很好啊。


🔍 语法解析:

  • 「勧めてくれた」:动词「勧める」+ 表示“对我做的动作”的「くれる」。
    → “推荐给我的”。

  • 「ながら」:表示逆接,“虽然……但是……”。
    → “虽然小巧,但性能很好”。

  • 「なかなか」:副词,表示“相当、挺”。

  • 「高性能ですね」:陈述事实+表示赞叹或共感。


選択肢:
① もっと小さいのがよかったんですね。
② 小さいのに、すごいでしょう。✅
③ 小さいほうが性能がいいんですか。


✅ 正确答案:② 小さいのに、すごいでしょう。

  • 「~のに」:逆接,“虽然……但是……”。

  • 「すごいでしょう」:

    • 「でしょう」=表示确认或征求认同,“对吧?”
      → “虽然小但很厉害吧?”
      与前句「小型ながら高性能」语义呼应,语气自然。


❌ 错误选项:

① もっと小さいのがよかったんですね。
→ “原来你更喜欢小一点的啊?”
误解对方语气,对方并没表示不满。

③ 小さいほうが性能がいいんですか。
→ “小一点的性能更好吗?”
语法正确,但语气变成提问,不符合共感语境。


🥉 第3题

会話:
女:今日(きょう)の自習(じしゅう)のレポート、明日(あした)出(だ)さなきゃいけないなんて。

📘 中文翻译:
今天的自习报告,居然明天就要交啊……


🔍 语法解析:

  • 「出さなきゃいけない」=「出さなければならない」的口语形式。
    → “必须交”。

  • 「なんて」:表示惊讶、不满、感叹,“竟然……”、“真是……”。
    → 整句语气是抱怨+无奈。


選択肢:
① 明日までじゃなくてよかったね。
② 本当(ほんとう)、もっと時間(じかん)ほしいよね。✅
③ えっ、レポート出さなくてもよくなったの。


✅ 正确答案:② 本当、もっと時間ほしいよね。

  • 「本当」:副词,用来加强感叹。

  • 「~たい」:愿望表达,“想~”。

  • 「~よね」:共感语气,“对吧?”
    → “真的啊,真希望能有多点时间呢。”
    和前句“明天就要交”的抱怨完美呼应。


❌ 错误选项:

① 明日までじゃなくてよかったね。
→ “不是明天之前交真是太好了。”
但前句明明说“明天要交”,矛盾。

③ えっ、レポート出さなくてもよくなったの。
→ “诶,不用交报告了吗?”
误解语境,对方是在抱怨要交,不是说不用交。

🟦 第4题

会話:
女:あのう、佐藤(さとう)さん、この椅子(いす)、運(はこ)んでくださると、助(たす)かるんですが。

📘 中文翻译:
那个,佐藤先生,如果您能帮忙搬一下这把椅子就太好了。


🔍 题目语法解析:

  • 「運んでくださると」:动词「運ぶ」+ 尊敬语「くださる」+ 假定形「と」。
    → “如果您能帮忙搬一下的话……”。
    表达礼貌的请求、委婉语气

  • 「助かるんですが」:动词「助かる」=“帮大忙了”。
    「~んですが」表示委婉语气,暗示希望对方帮忙
    整体意思是:

    “如果您能帮忙搬一下,就太好了(希望对方帮忙)。”


選択肢:
① 運んでいただけるんですか。
② えっ、私、運んでませんよ。
③ あっ、はい、どこへ運びましょうか。✅


✅ 正确答案:③ あっ、はい、どこへ運(はこ)びましょうか。

  • 「~ましょうか」=意志形+「か」,表示主动提出帮忙或询问意向。
    → “好的,请问要搬到哪里呢?”
    非常自然地回应对方的请求。


❌ 错误选项:

① 運んでいただけるんですか。

  • 「~ていただける」是谦让语,用于说“您能帮我……吗?”
    → 这里反而成了说话人想请别人搬,与语境方向相反。

② 私、運んでませんよ。
→ “我没搬过哦。”
语义上是误解,对方并没指责,只是在请求帮忙。


🟩 第5题

会話:
女:鈴木(すずき)さん、イベントの準備(じゅんび)順調(じゅんちょう)?

📘 中文翻译:
铃木,活动的准备顺利吗?


🔍 题目语法解析:

  • 「~順調?」省略了「ですか」,为口语疑问句。
    → “顺利吗?”
    用于轻松场合、朋友或同事之间。
    动词或名词 + 「?」常见于口语简略表达。


選択肢:
① では、さっそく準備を始めます。
② 中止(ちゅうし)になるなんて残念(ざんねん)です。
③ 今(いま)のところうまく行(い)ってます。✅


✅ 正确答案:③ 今のところうまく行ってます。

  • 「今のところ」=“目前为止”。

  • 「うまく行く」=“顺利进行”。

  • 「~てます」=「~ています」的口语形式。
    → “目前为止进展顺利。”自然地回答“顺调吗?”的问题。


❌ 错误选项:

① では、さっそく準備を始めます。
→ “那我马上开始准备。”
对方问的是“顺不顺利”,不是命令或请求。

② 中止になるなんて残念です。
→ “竟然取消了真遗憾。”
语境错误,对方问的是“进行得怎么样”,不是“活动取消”。


🟨 第6题

会話:
女:昨日(きのう)愚痴(ぐち)を言(い)っちゃったけど、聞(き)かなかったことにしてくれない?

📘 中文翻译:
昨天我抱怨了几句,当作没听到好吗?


🔍 题目语法解析:

  • 「愚痴を言っちゃった」=「言ってしまった」的口语缩略,
    表示“说出来了(有点后悔)”。

  • 「~ことにしてくれない?」:

    • 「~ことにする」=“假装~”“当作~”。

    • 「~てくれない?」=请求形式,“能不能帮我~?”
      → “能当作没听到吗?”=委婉请求。


選択肢:
① ああ、わかった。忘(わす)れるよ。✅
② えっ、ちゃんと聞いてたよ。
③ もちろん、いっでも聞くよ。


✅ 正确答案:① ああ、わかった。忘れるよ。

  • 「わかった」:口语形式“我知道了”。

  • 「忘れるよ」:简体表达承诺,“我会忘的”。
    → “嗯,知道啦,我会当作没听见。” 自然贴切。


❌ 错误选项:

② ちゃんと聞いてたよ。
→ “我可是认真听的哦。”
语义相反,对方希望“别当回事”。

③ もちろん、いっでも聞くよ。

  • 「いつでも聞くよ」=“随时听你说”。
    → 表示愿意倾听,而不是“忘掉”,语义不符。

🟦 第7题

会話:
男(おとこ):今朝(けさ)、もう少(すこ)しでいつもの電車(でんしゃ)に乗(の)り遅(おく)れるところだったよ。

📘 中文翻译:
今天早上差一点就赶不上平时那班电车了。


🔍 题目语法解析:

  • 「もう少しで~ところだった」:
    表示“差一点就要~”“险些~”的意思。
    结构:もう少しで + 动词辞书形 + ところだった
    👉 例如:「もう少しで転(ころ)ぶところだった。」=“差点摔倒”。

  • 「乗り遅れる」=“赶不上(电车、飞机等)”。
    「~ところだったよ」语气轻松,表达回忆和惊险。


選択肢:
① そうか。でも間(ま)に合(あ)ったらよかったね。✅
② ああ、いつものに乗れなかったんだ。
③ えっ、電車(でんしゃ)が遅(おく)れたんだ。


✅ 正确答案:① そうか。でも間に合ったらよかったね。

  • 「間に合う」=“赶得上”。

  • 「~たらよかったね」:表示庆幸或安慰,“幸好~”“真好呢”。
    → “是吗?不过赶上了就好。”
    这正好呼应“差点迟到但没迟到”。


❌ 错误选项:

② 「乗れなかったんだ」=“没能上车啊。”
→ 实际上说话人是赶上了,只是“差点没赶上”。误解语义。

③ 「電車が遅れたんだ」=“电车晚点了。”
→ 原句说的是“自己差点迟到”,不是电车问题。


🟩 第8题

会話:
男(おとこ):伊藤(いとう)さん、午後(ごご)の会議(かいぎ)の準備(じゅんび)、一緒(いっしょ)にやろうと思(おも)ってたけど、ぼく一人(ひとり)でできないこともないよ。

📘 中文翻译:
伊藤,我原本想下午一起准备会议,不过我一个人也不是不能做。


🔍 题目语法解析:

  • 「~と思ってた」=“本打算~”,过去的意向表达。

  • 「~できないこともない」=“也不是不能做”
    表示委婉肯定,含义是“虽然有点难,但可以”。
    是一种双重否定表达,语气谦虚、客气。
    👉 例:「食べないこともない」=“也不是不能吃”。


選択肢:
① それなら、一緒にやろうか。
② えっ、一人でやったの。
③ じゃあ、お願いしてもいい?✅


✅ 正确答案:③ じゃあ、お願いしてもいい?

  • 「じゃあ」=“那、那么”。

  • 「お願いしてもいい?」=“可以拜托你吗?”是请求表达
    → “那就麻烦你一个人做吧?”
    符合“对方说可以自己做”的语气。


❌ 错误选项:

① 「それなら、一緒にやろうか。」
→ “那我们一起做吧。”
但对方已经说“我一个人也行”,这句会显得多此一举。

② 「一人でやったの。」
→ “你一个人做了啊?”
对方说的是**“打算”**还没发生,不该用过去时。


🟨 第9题

会話:
女(おんな):藤田(ふじた)さん、スピーチの練習(れんしゅう)、付(つ)き合(あ)ってくださってありがとうございました。当日(とうじつ)もうまく行(い)くといいんですけど。

📘 中文翻译:
藤田,谢谢你陪我练演讲,希望当天也能顺利就好了。


🔍 题目语法解析:

  • 「~てくださってありがとうございました」:
    动词て形 + くださる(尊敬语)→ 对他人的感谢表达。
    “谢谢您为我做了~”。

  • 「うまく行くといいんですけど」:
    「~といい」=“希望~”;「~けど」=语气缓和。
    整句表示“希望能顺利就好了”。


選択肢:
① うまく行ったんだ。頑張(がんば)った甲斐(かい)があったね。
② 仕方(しかた)ないよ。そんなにがっかりしないで。
③ きっと練習(れんしゅう)の成果(せいか)出(だ)せると思(おも)うよ。✅


✅ 正确答案:③ きっと練習の成果出せると思うよ。

  • 「きっと」=“一定、肯定”。

  • 「~の成果を出せる」=“能发挥练习成果”。

  • 「~と思うよ」=表达鼓励语气,“我觉得一定能~”。
    → “我觉得你一定能发挥出练习成果的!”
    语气鼓励,符合“希望顺利”的语境。


❌ 错误选项:

① 「うまく行ったんだ。」=“顺利成功了啊。”
→ 对方说“希望顺利”,还没发生,时态不符。

② 「仕方ないよ。そんなにがっかりしないで。」
→ 表示安慰失败者“没办法”,但这里并没有失败,语义错误。

🧩 第10题

🗣 会話(かいわ)

男(おとこ):サークルの打(う)ち合(あ)わせ、5番(ごばん)教室(きょうしつ)でやるって聞(き)いたけど、教室(きょうしつ)は予約(よやく)してからでないと使(つか)えないよ。
(我听说社团的会议要在5号教室开,但教室不预约就不能用哦。)


🧠 语法解析(问题文)

  • 「~てからでないと~ない」:表示如果不先做前项,就无法进行后项
     ➡「予約してからでないと使えない」=“不预约就不能使用”。

  • 「~って聞いたけど」:口语中引用别人说的话,相当于「~と聞いたけれど」。
     ➡“我听说……但(其实有别的情况)”。

整句语气是提醒纠正别人。


🧩 选项

① 予約(よやく)は必要(ひつよう)ないんですね。
② 先週(せんしゅう)、予約(よやく)しました。✅
③ せっかく予約(よやく)のに使(つか)えないんですか。


✅ 正确答案:② 先週、予約しました。

📘 中文:上周已经预约了。

🧩 语法说明

  • 「先週」:上周

  • 「予約しました」:动词「予約する」的过去式。

  • 整句是对男方提醒的自然回应:“没关系,我已经预约好了。”

语气自然、符合逻辑。


❌ 错误选项解释

予約は必要ないんですね。

  • 「~んですね」表示确认、推测。

  • 意思:“原来不需要预约啊。”
    → 但男方明确说“预约しないと使えない”,所以语义相反 ❌

せっかく予約のに使えないんですか。

  • 正确语法应为「せっかく予約したのに」,这里缺少「した」,语法错误。

  • 「せっかく~のに」表示“好不容易~却……”,语义是抱怨。
    → 此处语法错误且语义不符。❌


🧩 第11题

🗣 会話(かいわ)

男(おとこ):森田(もりた)さん、森田さんの企画書(きかくしょ)だけど、データがなきゃ検討(けんとう)しようがないよ。
(森田啊,你的企划书啊,没有数据是没法讨论的啊。)


🧠 语法解析(问题文)

  • 「~なきゃ」=「~なければ」的口语形式,“如果没有~就……”

  • 「~しようがない」=「する方法がない」,表示“没办法做~”“无法进行~”
    → 「データがなきゃ検討しようがない」=“没有数据就没法讨论”。

语气是上司/同事提醒或催促的语气。


🧩 选项

① すみません。すぐ用意(ようい)します。✅
② あっ、検討(けんとう)していただけるんですね。
③ ええ、ご理解(りかい)ありがとうございます。


✅ 正确答案:① すみません。すぐ用意します。

📘 中文:对不起,我马上准备。

🧩 语法说明

  • 「すみません」:道歉。

  • 「すぐ」:马上。

  • 「用意します」:准备(动词「用意する」的礼貌形)。
    → 对上司说“没有数据没法讨论”,自然的反应是“我马上准备”。


❌ 错误选项解释

あっ、検討していただけるんですね。

  • 「~ていただける」:表示对方为自己做某事的尊敬说法。
    → 意思是“啊,您愿意帮忙讨论啊”,
    但前句明确说“没有数据没法讨论”,
    → 此时不是在表达感谢,而是被提醒后应道歉,语气不符 ❌

ええ、ご理解ありがとうございます。

  • 「ご理解ありがとうございます」=“谢谢您的理解”,
    → 一般用于对方理解自己处境时。
    此处上司是在指出问题,并没有理解或体谅,语气完全不符 ❌

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值