
Sass
dakang
这个作者很懒,什么都没留下…
展开
-
Sass进阶
先简单的说一下 Sass 这个东西。CSS 是一些非常基础简单得语句的组合,既然简单的语句,就不可避免的有很多重复,冗余的东西。而且没有传统编程语言变量、控制语句等高级特性,所以造成了 CSS 编写低效,往往需要通过查找替换、大量复制来修改或者编写。Sass 就是用来弥补这个缺陷,为 CSS 提供额外的高级功能,使其开发更加方便快捷,更加方便管理。所以你需要使用 Sass 的语法来编写代码转载 2014-11-08 19:28:20 · 685 阅读 · 0 评论 -
管理Sass项目文件结构
本文由大漠根据Hugo Giraudel的《Architecture for a Sass Project》所译,整个译文带有我们自己的理解与思想,如果译得不好或有不对之处还请同行朋友指点。如需转载此译文,需注明英文出处:http://www.sitepoint.com/architecture-sass-project。——作者:Hugo Giraudel——译者:大漠回转载 2014-10-30 10:00:18 · 1087 阅读 · 0 评论 -
理解Sass的选择占位符%placeholder
本文由大漠根据Daniel Imms的《Understanding placeholder selectors》所译,整个译文带有我们自己的理解与思想,如果译得不好或有不对之处还请同行朋友指点。如需转载此译文,需注明英文出处:http://thesassway.com/intermediate/understanding-placeholder-selectors。——作者:Daniel转载 2014-10-30 10:03:10 · 2236 阅读 · 0 评论 -
sass语法
关于sass 3.3.0更新说明——3.3.0sublime相关插件为:scss语法高亮,sass语法高亮,编译,保存即编译,格式化文件后缀名sass有两种后缀名文件:一种后缀名为sass,不使用大括号和分号;另一种就是我们这里使用的scss文件,这种和我们平时写的css文件格式差不多,使用大括号和分号。而本教程中所说的所有sass文件都指后缀名为scss的文件。在此也建议转载 2014-10-30 10:54:41 · 1124 阅读 · 0 评论 -
Sass->什么时候使用Mixins 和 Placeholders
原文:https://www.sitepoint.com/sass-mixin-placeholder/一年半之前,我开始使用Sass的时候,对于include a mixin和extending a placeholder的区别,我花费了一些时间去理解它们。在那个时候,单单placeholder的概念,就已经相当于一种黑魔法巫术一样让我不知其解。如果你有同样的疑问,不要担转载 2014-10-30 11:44:34 · 731 阅读 · 0 评论 -
easy-animation | Animation for Sass
最近因为项目缘故,勾搭上了Sass。其实在折腾Sass之前,也有简单用过一下Less。但碍于Less提供的一些API实在让人觉得有点多余,用着就是不顺手,最后就不了了之啦。Sass之所以用起来舒服和顺手,很大程度上是因为Compass的存在。Compass提供的足够丰富的API,简直让你觉得写CSS是一种享受。不过...Compass居然不支持animation!对转载 2014-11-04 12:58:35 · 802 阅读 · 0 评论 -
SASS调试
大家都知道几大主流浏览器对CSS的调试都非常方便,特别是通过Firebug这样的浏览器插件,更是让大家爱得没法说了。那么我们玩SASS能不能像玩CSS一样,通过浏览器的开发者工具,直接调试SASS呢?带着这样的问题,我开始在互联网上寻找这样的答案。值得庆幸的是在net tuts+上看到Umar Hansa的一篇教程——《Developing With Sass and Chrome D转载 2014-12-05 14:25:48 · 1399 阅读 · 0 评论 -
http://sass-lang.com/documentation/Sass/Script/Functions.html
Module: Sass::Script::FunctionsIncluded in:EvaluationContextDefined in:/Users/hcatlin/dev/sass/site/.sass/lib/sass/script/functions.rbOverviewMethods in this module are accessibl转载 2015-07-20 15:22:06 · 868 阅读 · 0 评论