【转】唐三彩 英文介绍

Tri-colour Tang Pottery

The tri-colour glazed pottery in the Tang style is a Chinese art that dates back 1,300 years. It is so named because it has red, green and white all on one object. Those produced in Luoyang, Henan Province are the best known in China. Prior to the Tang Dynasty pottery could only be produced in a single colour.

Tri-color glazed pottery was valued for its integration of the national style along with a distince local flavour. The artists skillfully combine molding with exquisite lines that are pleasing to the eye. In the glazing process, the different colours are dissolved together in low heat, so that they blend just right, producing a fine multifarious effect.

The tri-colour pottery of the Tang Dynasty excavated in Luoyang are composed of wine cups and vessels used by imperial families and articles that were buried with the deceased. These artifacts revealed a part of palace life that flourished during the Tang Dynasty. The quality and quantity of the funeral objects were determined by the rank of office of the deceased. (TOP)

Reproduction and imitation of ancient Tang pottery was begun a hundred years ago by some enterprising peasants in Luoyang. They started out with a few designs in small kilns in their homes as a hobby to make a living during their spare time and reproduced only a few varieties. Besides, superstitious notions considered the recreatin of funeral objects as unlucky. That is why the imitation and development of tri-colour pottery never caught on in those days with some people destroying them at sight. Those that were reproduced did not exceed 50 cm in height.

However, after the founding of New China, more experienced peasant craftsmen organized themselves in 1955 into what is now the Luoyang City Folk Art Society. They reproduced the artistic products during slack seasons and it was not until 1959 that women also joined the trade. Today in order to continue studying and further develop this ancient art, the Luoyang Pottery Factory was established. The figurines of esquisite workmanship include handsome horses, life-like camels, lively singers and dancers, the imposing heavenly king with a phoenis on his crown, court jesters, grooms and animals used as funeral objects. Golden camels bearing silks and local specialities were recent reproductions between China and Western countries during the Tang Dynasty. Among the articles the biggest stands 160 mm.

The tri-colour Tang pottery, continuously improved through the centuries, has now been developed even fruther and its varieties have reached several hundred. The once tri-colour glaze has grown to include yellow, purple, black and blue while the artistic quality has also been raised.

The clay of Luoyang excels in viscosity, purity and pliancy while it is at the same time surprisingly hard and strong. It is superb for making pottery.

唐三彩就是把“黄、褐、绿”作为基本色,增加一些特殊的工艺焙烧后会有各类颜色。在上色中,青的注解为天蓝色。

From: http://wenda.tianya.cn/wenda/thread?tid=67b3584ee8d49fef
内容概要:本文详细介绍了手工艺品销售系统的设计与实现,旨在通过计算机技术提升手工艺品销售的信息管理水平。该系统基于Java语言和Spring Boot框架构建,使用MySQL数据库进行数据管理。系统主要功能包括手工艺品管理、评价管理、订单管理、购物车管理和求购管理等,涵盖了管理员、商家和用户三类用户群体的具体操作需求。文中还详细描述了系统的开发技术、设计原则、功能模块、数据库设计及其实现过程,并通过多种测试确保系统的稳定性和功能性。此外,文章讨论了系统的优点,如高效的信息处理、友好的操作界面和较低的误操作率,但也指出了系统在数据存储和代码优化方面存在的不足。 适合人群:对电子商务系统设计感兴趣的计算机专业学生及从业者,特别是那些希望深入了解基于Java和Spring Boot框架的Web应用程序开发的人士。 使用场景及目标:①适用于希望开发或改进手工艺品销售平台的企业和个人;②为学习如何设计和实现高效、易用的电子商务系统提供参考案例;③帮助理解如何利用现代Web开发技术和数据库管理工具提升业务运营效率。 其他说明:尽管系统具备许多优点,但在数据冗余和代码复用性方面仍有改进空间。未来的工作将集中在优化数据库结构和精简代码以提高系统性能和维护性。同时,本文还强调了在项目开发过程中持续学习和解决问题的重要性,感谢了导师和其他相关人员的支持与帮助。
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值