身边发现可恨的英文错误

2008年03月17日 星期一
天气:晴

?

今天中午,我遇到了一条错误的英文标语,这种错误在我天朝上国屡见不鲜,本来没有必要记录到Blog里面。但这条该死的标语太恶劣了,看完之后心中有一股恶气,十分不爽。明天我会去找大厦的管理员,看能不能把这条标语撤下。

?

这条标语很简单,有字体大小相当的四个汉字和两个英文单词:谢绝推销,No Promotion。

?

也许很多人看过去觉得这条标语很正确,但我得钻一下牛角尖,因为“No Promotion”在我眼中意味着“没有升职机会”,而不是“不要推销”。如果要表达后者的意思,请用“No Soliciting”呗。

?

我们先讨论一下英文翻译的必要性,在我天朝上国有不懂中文的外国人上门推销这种情况应该不多。Google只有一家,并不是所有行业都会有“更懂中文”的家伙跳出来的,中国话都说不来,干嘛上门推销呢?如果是为了防止某些人的自尊心受到伤害,为什么不用不同的字体?

?

我公司组织结构扁平,所以我并没有奢望哪天会有升职机会。但大厦为了避邪而生硬地去掉了13层和14层,为什么我不能讨个好彩头,避免看到这么晦气的标语呢?

?

从明天开始,我会闭着眼睛走进公司的大门,惹不起我能躲。嗨,我这都什么心态啊:)

内容概要:该研究通过在黑龙江省某示范村进行24小时实地测试,比较了燃煤炉具与自动/手动进料生物质炉具的污染物排放特征。结果显示,生物质炉具相比燃煤炉具显著降低了PM2.5、CO和SO2的排放(自动进料分别降低41.2%、54.3%、40.0%;手动进料降低35.3%、22.1%、20.0%),但NOx排放未降低甚至有所增加。研究还发现,经济性和便利性是影响生物质炉具推广的重要因素。该研究不仅提供了实际排放数据支持,还通过Python代码详细复现了排放特征比较、减排效果计算和结果可视化,进一步探讨了燃料性质、动态排放特征、碳平衡计算以及政策建议。 适合人群:从事环境科学研究的学者、政府环保部门工作人员、能源政策制定者、关注农村能源转型的社会人士。 使用场景及目标:①评估生物质炉具在农村地区的推广潜力;②为政策制定者提供科学依据,优化补贴政策;③帮助研究人员深入了解生物质炉具的排放特征和技术改进方向;④为企业研发更高效的生物质炉具提供参考。 其他说明:该研究通过大量数据分析和模拟,揭示了生物质炉具在实际应用中的优点和挑战,特别是NOx排放增加的问题。研究还提出了多项具体的技术改进方向和政策建议,如优化进料方式、提高热效率、建设本地颗粒厂等,为生物质炉具的广泛推广提供了可行路径。此外,研究还开发了一个智能政策建议生成系统,可以根据不同地区的特征定制化生成政策建议,为农村能源转型提供了有力支持。
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值