PrusaSlicer 本地化与翻译完全指南

PrusaSlicer 本地化与翻译完全指南

PrusaSlicer G-code generator for 3D printers (RepRap, Makerbot, Ultimaker etc.) PrusaSlicer 项目地址: https://gitcode.com/gh_mirrors/pr/PrusaSlicer

前言

PrusaSlicer 作为一款开源的3D打印切片软件,其多语言支持功能对于全球用户至关重要。本文将全面解析 PrusaSlicer 的本地化流程,帮助开发者、翻译者和贡献者更好地参与项目本地化工作。

本地化工具准备

PrusaSlicer 使用 GNU gettext 作为本地化框架,配合 PoEdit 编辑器进行翻译工作。以下是工具准备要点:

  1. GNU gettext:负责从源代码中提取字符串资源并创建翻译目录

    • 安装后建议将 gettext/bin 路径添加到系统 PATH 环境变量
    • 提供 xgettext、msgmerge 等关键命令行工具
  2. PoEdit:专业的翻译编辑器

    • 提供友好的翻译界面
    • 支持自动生成 MO 二进制文件
    • 具备翻译记忆功能

四大本地化场景详解

场景一:修正现有翻译

  1. 获取目标语言的 PO 文件(如 zh_CN/PrusaSlicer.po)
  2. 使用 PoEdit 以"编辑翻译"模式打开
  3. 修正翻译内容
  4. 保存后会自动生成对应的 MO 文件
  5. 提交更新后的 PO 和 MO 文件

专业建议:修正前建议先测试现有翻译在UI中的实际显示效果

场景二:添加新语言支持

  1. 获取基础模板文件 PrusaSlicer.pot
  2. 在 PoEdit 中选择"创建新翻译"
  3. 选择目标语言(如法语 fr)
  4. 完成翻译后:
    • 重命名为 PrusaSlicer.po
    • 保存时会自动生成 PrusaSlicer.mo
    • 存放在以语言代码命名的新目录中(如 resources/localization/fr/)

注意事项:新语言目录命名需遵循 ISO 639-1 语言代码标准

场景三:开发新功能时添加可翻译字符串

开发者需注意:

  1. 所有需要本地化的字符串必须用 L() 宏标记:
auto msg = L("需要本地化的信息");
  1. 获取翻译文本时使用 _() 宏
  2. 新增文件若包含 L() 宏,需将其添加到扫描列表中

场景四:借鉴 PrusaSlicer 实现自有应用本地化

  1. 创建包含所有 L() 宏文件的列表
  2. 使用 xgettext 生成 POT 模板文件:
xgettext --keyword=L --add-comments=TRN --from-code=UTF-8 --debug -o PrusaSlicer.pot -f list.txt
  1. 常用 gettext 命令:
    • msgmerge:合并新旧 PO 文件
    • msgcat:拼接 PO 文件
    • msgen:创建英文翻译目录

翻译最佳实践

技术规范

  1. 格式保留

    • 保持 %1%、%% 等格式标记不变
    • 禁止修改转义字符和特殊符号
    • 保留原始文本的换行符(\n)和空格
  2. 单位规范

    • 使用国际单位制(如"s"而非"sec")
    • 参数描述中不应包含单位
  3. 编码标准

    • 统一使用 UTF-8 编码
    • 发现乱码问题应及时报告

UI适配建议

  1. 控件适配

    • 按钮文本需简洁,避免使用括号添加备选翻译
    • 考虑文本在有限空间内的显示效果
  2. 术语统一

    • 保持核心术语(如"filament")的一致性
    • 建立项目术语表
  3. 标点规范

    • 严格遵循原文的标点使用
    • 不随意添加/删除句点

测试与验证

  1. 实时测试

    • 保存 PO 文件后立即生成 MO 文件
    • 在 PrusaSlicer 中验证翻译效果
  2. 质量检查

    • 使用 PoEdit 的自动检查功能
    • 特别注意模糊匹配(fuzzy)的翻译项
  3. 批量处理警告

    • 使用自动校正工具后必须人工复核
    • 避免批量操作引入系统性错误

结语

PrusaSlicer 的本地化工作是一项需要技术与语言能力相结合的精细工作。遵循本文指南,不仅能提高翻译质量,还能确保与软件功能的完美兼容。无论是开发者添加新功能,还是翻译者贡献新语言,理解这套本地化机制都至关重要。

建议参与翻译前先熟悉 PrusaSlicer 的界面和功能,实际使用体验能帮助做出更准确的翻译决策。对于技术术语,建议参考3D打印领域的专业词典,保持行业用语的规范性。

PrusaSlicer G-code generator for 3D printers (RepRap, Makerbot, Ultimaker etc.) PrusaSlicer 项目地址: https://gitcode.com/gh_mirrors/pr/PrusaSlicer

创作声明:本文部分内容由AI辅助生成(AIGC),仅供参考

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包

打赏作者

翟萌耘Ralph

你的鼓励将是我创作的最大动力

¥1 ¥2 ¥4 ¥6 ¥10 ¥20
扫码支付:¥1
获取中
扫码支付

您的余额不足,请更换扫码支付或充值

打赏作者

实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值