有何胜利可言?挺住意味着一切。

这是德国诗人里尔克的一句诗,经常被人引用,今天查了一下,找到了这句诗的英文译本。

这个http://www.myrilke.com/default.asp是唯一找到的介绍里尔克的比较好的地方,有兴趣的朋友可以去看看。

 
Requiem

For Wolf Graf von Kalckreuth

R.M.Rilke

Can I have never seen you? For my heart
feels you like some too-burdensome beginning
one still defers. Oh, could I but begin
to tell of you, dead that you are, you gladly,
you passionately dead. And was it so
alleviating as you supposed, or was
no-more-alive still far from being-dead?
You thought you could possess things better there
where none care for possessions. You supposed
that over there you'd be inside the landscape
that here closed up before you like a picture,
would enter the beloved from within
and penetrate through all things, strong and wheeling.
Oh, that you may not have too long had cause
to tax your boyish error with deception!
Loosened within that rush of melancholy,
ecstatically and only half-aware,
may you, in motion round the distant stars,
have found the happiness that you transposed
from here into that being-dead you dreamt of.
How near you were to it, dear friend, even here.
How much it was at home here, what you purposed,
the earnest joy of your so strenuous longing.
When, tired of being happy and unhappy,
you mined into yourself and painfully
climbed with an insight, almost breaking down
under the weight of dark discovery:
you carried what you never recognized,
you carried joy, you carried through your blood
your little saviour's burden to the shore.

Why did you not wait till the difficult
gets quite unbearable: until it turns,
and is so difficult because so real?
That was perhaps your next allotted moment;
it may perhaps have been already trimming
its garland at the door you slammed for ever.

Oh that percussion, how it penetrates,
when somewhere, through impatience's sharp draught,
something wide open shuts and locks itself!
Who can deny on oath that in the earth
a crack goes springing through the healthy seeds?
Who has investigated if tame beasts
are not convulsed with sudden lust for killing
when that jerk shoots like lightning through their brains?
Who can deduce the influence leaping out
from actions to some near-by terminal?
Who can conduct where everything's conductive?

The fact that you destroyed. That this must be
related of you till the end of time.
Even if a hero's coming, who shall tear
meaning we take to be the face of things
off like a mask and in a restless rage
reveal us faces whose mute eyes have long
been gazing at us through dissembling holes:
this is sheer face and will not be transfigured:
that you destroyed. For blocks were lying there,
and in the air already was the rhythm
of some now scarce repressible construction.
You walked around and did not see their order,
one hid the other from you; each of them
seemed to be rooted, when in passing by
you tried at it, with no real confidence
that you could lift it. And in desperation
you lifted every one of them, but only
to sling them back into the gaping quarry
wherein, being so distended by your heart,
they would no longer fit. Had but a woman
laid her light hand on the still mild beginning
of this dark rage; had someone occupied,
occupied in the inmost of his being,
but quietly met you on your dumb departure
to do this deed; had even something led you
to take your journey past some wakeful workshop
where men were hammering and day achieving
simple reality; had there been room
enough in your full gaze to let the image
even of a toiling beetle find admittance:
then, in a sudden flash of intuition,
you would have read that script whose characters
you'd slowly graved into yourself since childhood,
trying from time to time whether a sentence
might not be formed: alas, it seemed unmeaning.
I know; I know: you lay in front and thumbed
away the grooves, like someone feeling out
the insciption on a grave-stone. Anything
that seemed to give a light you held as lamp
before those letters; but the flame went out
before you'd understood - your breath, perhaps,
perhaps the trembling of your hand; perhaps
just of its own accord, as flames will do.
You never read it. And we do not dare
to read through all the sorrow and the distance.

We only watch the poems that still climb,
still cross, the inclination of your feeling,
carrying the words that you had chosen. No,
you did not choose all; often a beginning
was given you in full, and you'd repeat it
like some commission. And you thought it sad.
Ah, would you had never heard it from yourself!
Your angel sounds on, uttering the same
text with a different accent, and rejoicing
breaks out in me to hear his recitation,
rejoicing over you: for this was yours:
that from you every proffered love fell back,
that you had recognized renunciation
as price of seeing and in death your progress.
This was what you possessed, you artist, these
three open moulds. Look, here is the casting
from the first: space for your feeling; and look, there,
from the second I'll strike out for you the gaze
that craves for nothing, the great artist's gaze;
and in the third, which you yourself broke up
too soon, and which as yet the first outrushing
of quivering feed from the white-heated heart
had scarce had time to reach, a death was moulded,
deepened by genuine labour, that own death
which has such need of us because we live it,
and which we're nowhere nearer to than here.

All this was your possession and your friendship;
as you yourself often divined; but then
the hollowness of those moulds frightened you,
you groped within and drew up emptiness
and mourned your lot. - O ancient curse of poets!
Being sorry for themselves instead of saying,
for ever passing judgement on their feeling
instead of shaping it; for ever thinking
that what is sad or joyful in themselves
is what they know and what in poems may fitly
be mourned or celebrated. Invalids,
using a language full of woefulness
to tell us where it hurts, instead of sternly
transmuting into words those selves of theirs,
as imperturbable cathedral carvers
transposed themselves into the constant stone.

That would have been salvation. Had you once
perceived how fate may pass into a verse
and not come back, how, once in, it turns image,
nothing but image, but an ancestor,
who sometimes, when you watch him in his frame,
seems to be like you and again not like you: -
you would have persevered.

                           But this is petty,
thinking of what was not. And some appearance
of undeserved reproach in these comparings.
Whatever happens has had such a start
of our supposing that we never catch it,
never experience what it really looked like.

Don't be ashamed, when the dead brush against you,
those other dead, who held out to the end.
(What, after all, does end mean?) Exchange glances
peacefully with them, as is customary,
and have no fear of being conspicuous
through carrying the burden of our grief.
The big words from those ages when as yet
happening was visible are not for us.
Who talks of victory? To endure is all. 


from "Selected Poems", Penguin Classics - tr. J.B.Leishman
1 August, 1964
ISBN: 0140420797

### Mantis 用户角色及对应权限区别 #### 1. 管理员 管理员是系统中最高级别的角色,拥有完全控制权。可以管理用户账户、配置全局参数以及执行任操作。此角色不受项目范围限制。 - 可创建、删除和编辑其他用户的账号。 - 能够调整系统的全局配置文件 `config_defaults_inc.php`[^2]。 - 对所有项目的访问权限无限制。 #### 2. 经理 经理负责监督特定项目内的活动并协调相关人员的工作进展。其主要职责包括资源调配与进度跟踪等。 - 拥有“报告人员”、“开发人员”、“查看人员”的全部功能权利,但这些权力仅限于被指定参与的具体项目之内[^4]。 - 可分配任务给团队成员,并监控他们的工作成果。 #### 3. 开发员 作为软件开发生命周期的一部分参与者之一,他们专注于解决问题或者实现新的特性请求。 - 接收来自项目经理的任务指派后将其状态设为“公认”,表示接受处理该缺陷项。 - 当完成修正之后,则会把Bug标记成“已解决”。此时它会被送回到QA部门那里做进一步验证测试。 #### 4. 修改员 (与开发员合并后的角色定义)[^3] 如果按照某些企业的具体需求进行了简化设置的话,“修改员”这一职位可能就不再单独存在而是融入到了上述提到过的开发者群体当中去了。 #### 5. 报告员(兼复查员)(原报告员+测试人员的角色整合版本) 这类人群主要是用来发现产品中存在的不足之处并通过提交工单的形式记录下来以便后续跟进整改情况的人士们。经过特殊定制以后的新版身份还额外增加了两项重要职能——允许关闭已经得到妥善处置完毕的问题条目同时也能够重新开启那些被认为有必要再次审视评估的情况下的案例。 - 默认情况下不具备足够的能力去终止某个事项除非特别授权过才行;同样地对于程序员来说也不应该轻易获得这样的许可因为这可能会干扰正常的审核机制运行效率降低质量保障水平下降等问题的发生几率增大许多倍数以上。 为了满足业务上的灵活性要求,在实际部署过程中可以通过更改服务器端的相关脚本来达成目标效果比如登录到Linux主机上找到对应的安装路径 `/var/www/html/bug` 下面打开名为 `config_defaults_inc.php` 的PHP源码文档利用文本编辑工具如Vim来进行必要的改动从而使得最终呈现出的结果符合预期设想的样子出来即可成功实现目的。 ```bash vi /var/www/html/bug/config_defaults_inc.php ``` 在此基础上还需要注意一点就是当涉及到多组不同类型的使用者共存同一个环境中相互之间可能存在利益冲突的时候最好提前做好充分沟通协商工作然后再采取行动以免造成不必要的麻烦困扰影响整体协作氛围和谐稳定发展态势向前推进速度加快提升工作效率最大化程度达到最佳状态表现形式呈现给大家看清楚明白整个事情发展的来龙去脉过程轨迹路线图完整展现眼前一览无余心中有数胸有成竹从容应对各种复杂局面挑战迎刃而解轻松搞定一切难题障碍统统扫除干净利落不留遗憾后悔之地可言矣哉! ---
评论 2
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值