【LLYD】Apple's 'show time' event puts the spotlight on subscription services

苹果公司正逐渐摆脱对iPhone的依赖,转而关注订阅服务和多元化经营。在最新的一次发布会中,苹果推出了包括新闻、视频游戏及信用卡在内的多项新服务,并重点推出了娱乐流媒体服务AppleTV+,以期在竞争激烈的市场中占据一席之地。

苹果的发布会“好戏开幕”,聚焦订阅服务

1For years, Apple's business has centered around the iPhone, but sales of that once-revolutionary but now commonplace device have slowed. And the entire world of computers has been flipped on its head. Apple has been diversifying beyond hardware, selling iCloud storage to its customers, a $10 a month music streaming service and movies and television shows through iTunes.

①多年来,苹果公司一直聚焦于智能手机,但智能手机的销量远不如以前。

多年来,苹果公司的业务一直以iPhone手机为中心,但这款曾有革命性意义的设备如今已相当普遍,其销量也有所放缓。

②全世界的电脑公司都在试图超过苹果公司。

而且现在整个计算机世界都已经被颠覆了。

③苹果公司不止在硬件上开始向多元化发展,向用户售卖云存储,通过iTunes提供每月10美元的音乐流媒体、电影和电视节目。

苹果公司一直在硬件之外的领域进行多元化经营向其用户出售iCloud存储服务、每月10美元的音乐流媒体服务以及通过iTunes播放的电影和电视节目。

 

2But Monday's anticipated announcement takes that diversification to a whole new level. Apple said it was launching a raft of new services, from news to video games and a credit card. Its biggest initiative(倡议,新措施) is entertainment streaming service Apple TV+.

①但是在周一备受瞩目的发布会上,苹果公司把这种多元化提升到一个新高度。

但是周一备受瞩目的发布会将这种多元化推向一个全新的层面。

②苹果表示他们将推出大量新服务,从新闻到视频游戏以及信用卡。

苹果表示,它正在推出一系列新服务,从新闻到视频游戏再到信用卡。

③它最大的目标是娱乐自媒体服务Apple TV+。

最大的新计划是娱乐流媒体服务Apple TV+。

 

3Apple is expected to invest many billions数十亿 a year, according to analysts, on making video content to compete in a crowded market that includes Amazon, Netflix, Hulu and Disney.

据分析师透露,苹果有望每年投资几百万,做视频以与Amazon, Netflix, Hulu and Disney竞争。

分析师表示,苹果公司预计每年将投入数十亿美元制作视频内容,以便其能够在对手林立的市场里竞争,目前市场的竞争包括了亚马逊、网飞、Hulu网和迪士尼。

 

4The real magic in consumer technology is happening less and less inside the devices people carry around and more and more in server farms scattered分散的 around the world, where massive amounts of data get processed and then transmitted传送,传输 to gadgets小器具,小装置 like the Amazon Echo or Google Home.

①用户技术的真正变革越来越少地发生在设备内部,越来越多地发生在遍布全世界地服务器集群,大量数据在此服务器集群得以处理,然后传到类似Amazon Echo 或 Google Home等装置。

消费型科技的真正魅力正越来越少地显现于人们随身携带地设备上,而是愈发显现于分散在世界各地的服务器农场中。在那,大量的数据经过处理后被传送到Amazon Echo或 Google Home这样的电子产品里。

 

5In essence, the gadgets( people are excited about buying )are becoming vessels容器,血管 for sending and receiving data. And in that area, Apple has fallen behind companies like Google, Amazon and Microsoft, which now pull in significant revenue from selling cloud services, which is a fancy term for data center usage and storage.

①事实上,这些人们争相购买的电子产品正成为他们传送和接收数据的工具。

实际上,人们热衷于购买的电子产品正成为发送和接收数据的载体。

②在这个领域,苹果公司已落后于谷歌、亚马逊和微软公司,这些公司正在大量购买云服务,这是个数据利用和存储的好方式。

而在这一领域,苹果已落后于谷歌、亚马逊和微软这些公司,后者如今通过售卖云服务赚取了可观收益,而云服务是对数据中心使用和存储功能的一个洋气说法。

 

6The invite (Apple sent to invitees) said simply, "It's show time." The question now is whether Apple can break a leg.

苹果对受邀者发出的邀请简洁明了:“好戏开场了。” 现在的问题就是,苹果能否演出成功了。

———————————————————————————————————————————

P1苹果公司现状;P2-P3发布会;P4-P6市场现状

①翻译的准确性和简洁美,如:put spotlight on 我直译为“将焦点聚焦于”,事实上可以直接用“聚焦”代替;

②拆分句子,用短句译即可;

③划分句子成分,注意定语。

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值