目前市面上的很多翻译配音工具都存在一个问题,那就是翻译配音时会直接翻译完整个视频的内容再配音,如果是好物带货类倒是不碍事,但是做短剧的朋友用起来就很不方便了,因为短剧中经常有男女多个角色的对话,如果翻译配音不分角色,剪辑完的效果会很差。
但我最近发现了一个AI工具【 ViiTor AI 】,可以实现多角色的翻译配音,不同角色台词使用不同的音色,保持短剧最原汁原味的效果。

它的操作流程依然是上传你的素材,比如短剧脚本,AI第一遍会对整个脚本进行翻译,这个步骤就非常省时间了,平时自己处理需要以下几个步骤:
方法一:TXT文件直接编辑
选择AI剧本配音pro功能→点击导入TXT文件→剧本内容编辑
(可根据喜好选择人声、语言等细节)


方法二:
选择AI剧本配音pro功能→创建空白项目→手动进行剧本内容编辑


注意几点:
1.上传TXT文件,单段上限500字,最多1000段,超长截断
2.可以调整情感、语速、音量,提供19种语言满足你的需求
3.这些调整一下,就可以生成音频并下载了
自己处理不仅需要有一定的外语能力和剪辑水平,还非常耗时,准确度和效率都无法和机器相比,但是这个工具是直接完成了上述所有步骤,不仅可以精修翻译内容,还可以自由添加和删改内容。因此不管是刚做短剧的小白还是有较高要求的大佬,都非常适合使用这个工具。
赶快来试试吧!👉ViiTor AI官网:https://www.viitor.com
#AI剧本配音 #AI翻译 #AI工具
531

被折叠的 条评论
为什么被折叠?



