歌舞伎
(小李回国的日子临近了。回国前,吉田科长为小李买来观赏歌舞伎的票。为了赶夜场的演出,小李和小野提前离开了公司。)
小野:少し 急ぎましょうか。遅れない ほうが いいですから。
李:そうしましょう。ところで、小野さんは よく 歌舞伎を 見ますか。
小野:仕事の 後で、何度か 見に 行った ことが あります。
(一边走一边看票)終わりは 9時過ぎですね。食事は どうしますか。
李:歌舞伎を 見た 後で、食べますか。それとも、見る 前に 何か 食べますか。
小野:そうですね…、休憩時間に 食事を しましょうか。
李:ええ、いいですよ。
小野:じゃあ、早く 行って お弁当を 買った ほうが いいですね。
(看完歌舞伎后,小李很兴奋)
李:言葉は 分かりませんでしたが、とても よかったです。
小野:そうですね。課長に 感謝しましょ。
李:ええ。京劇も いいですが、歌舞伎も すばらしいですね。
小野さんは 京劇を 見た ことが ありますか。
小野:いいえ、一度も ありません。いつか 見たいですね。
李:じゃあ、ぜひ 北京へ 京劇を 見に 来て ください。
译文:
小野:稍微快点儿好吗?最好不要迟到。
李:好。哎,小野,你常看歌舞伎吗?
小野:下班后,去看过几次。
9点多才散场呢,晚饭怎么办啊?
李:咱们是看完歌舞伎以后吃,还是在看之前吃点儿什么?
小野:嗯,咱们场休时间吃怎么样?
李:好,行啊。
小野:那,咱们快点儿去,买个盒饭(这样更好一些)。
李:虽然台词听不太懂,不过挺好的。
小野:是啊。这得好好感谢科长。
李:没错。京剧很好看,歌舞伎也很棒。小野,你看这京剧吗?
小野:一次都没看过。什么时候真想看看呢。
李:那么,请一定来北京看京剧。